Предыстория. Анализ «Илиады» Гомера

Сюжеты известных произведений «Илиада» и «Одиссея» взяты из общего сборника эпических сказаний о Троянской войне. И каждая из этих двух поэм представляет собой небольшую зарисовку из более обширного цикла. Основная стихия, в которой действуют персонажи произведения «Илиада» - это война, изображающаяся не в виде столкновения народных масс, а как действия отдельно взятых персонажей.

Ахилл

Главным героем «Илиады» является Ахилл - молодой герой, сын Пелея и богини моря Фетиды. Слово «Ахилл» переводится как «быстроногий, подобный богу». Ахилл является центральным персонажем произведения. У него цельный и благородный характер, который олицетворяет настоящую доблесть, как ее понимали тогда греки. Для Ахилла нет ничего выше, чем долг и честь. Он готов отомстить за смерть своего друга, пожертвовав собственной жизнью. При этом Ахиллу чужды двуличие и хитрость. Несмотря на свою честность и искренность, он выступает как нетерпеливый и очень вспыльчивый герой. Он проявляет чувствительность в вопросах чести - несмотря на серьезные последствия для войска, он отказывается продолжать сражение из-за нанесенной ему обиды. В жизни Ахилла совпадает веление небес и страсти его собственного бытия. Герой мечтает о славе, и ради этого он также оказывается готовым пожертвовать собственной жизнью.

Противоборство в душе главного героя

Ахилл, главный герой «Илиады», привык повелевать и управлять, так как сознает свою силу. Он готов уничтожить на месте Агамемнона, который посмел его оскорбить. И гнев Ахилла проявляется в самых разных формах. Когда он мстит врагам за Патрокла, то превращается в настоящего демона-уничтожителя. Завалив весь берег реки трупами врагов, Ахилл вступает в схватку с самим богом этой реки. Однако очень интересно наблюдать за тем, как сердце Ахилла смягчается, когда он видит отца, просящего отдать тело его сына. Старик напоминает ему его собственного отца, и жестокий воин смягчается. Также Ахилл горько тоскует по своему другу, рыдает у матери. В сердце Ахилла борются благородство и желание отомстить.

Гектор

Продолжая давать характеристику главным героям «Илиады» Гомера, особенно подробно стоит остановиться на фигуре Гектора. Храбрость и мужество этого героя являются результатом преобладающей в его сознании доброй воли. Ему знакомо чувство страха, как и любому другому воителю. Однако, несмотря на это, Гектор научился проявлять храбрость в сражениях, побеждать трусость. Он с печалью в сердце оставляет своих родителей, сына и супругу, так как верен своему долгу - защите города Трои.

Гектор лишается помощи богов, поэтому вынужден отдать собственную жизнь за свой город. Он также изображен человечным - ни разу он не попрекает Елену, прощает своего брата. Гектор не испытывает к ним ненависти, несмотря на то что именно они были виновниками разразившейся Троянской войны. В словах героя нет пренебрежения другими людьми, он не выражает свое превосходство. Основным отличием Гектора от Ахилла является человечность. Этому качеству противопоставляется чрезмерная агрессивность главного героя поэмы.

Ахилл и Гектор: сравнение

Частым заданием также бывает и сравнительная характеристика главных героев «Илиады» - Ахилла и Гектора. Сыну Приама Гомер придает более положительные, человечные черты, нежели главному герою. Гектору известно о том, что такое социальная ответственность. Он не ставит свои переживания выше жизней других людей. В противовес ему, Ахилл является настоящим олицетворение индивидуализма. Он возводит свой конфликт с Агамемноном до поистине космических масштабов. В Гекторе же читатель не наблюдает той кровожадности, которая присуща Ахиллу. Он является противником войны, понимает, каким страшным бедствием она оказывается для людей. Вся отвратительная и ужасная сторона войны понятна для Гектора. Именно этот герой предлагает не бороться целыми войсками, а выставить от каждой стороны отдельных представителей.

Гектору помогают боги - Аполлон и Артемида. Однако он очень отличается от Ахилла, являющегося сыном богини Фетиды. Ахилл не подвержен воздействию оружия, единственное его уязвимое место - это пятка. Фактически он является полудемоном. Собираясь на сражения, он надевает на себя доспехи самого Гефеста. А Гектор - это простой человек, которому предстоит ужасное испытание. Он осознает, что может лишь ответить на вызов, ведь богиня Афина помогает его врагу. персонажей очень разнятся. С имени Ахилла начинается «Илиада», а именем Гектора заканчивается.

Стихия героев

Описание главных героев поэмы «Илиада» Гомера было бы неполным без характеристики той среды, в которой происходит действие поэмы. Как уже было указано, такой средой является война. Во многих местах поэмы упоминаются подвиги отдельно взятых персонажей: Менелая, Диомеда. Однако наиболее значительным подвигом все же является победа Ахилла над его противником Гектором.

Также воитель хочет достоверно знать, с кем именно он имеет дело. В некоторых случаях противостояние прекращается на время, и для обеспечения свободы воинам, а также невмешательства посторонних людей, перемирие освящается жертвоприношениями. Гомер, живший в обстановке войны и постоянных убийств, выразительно изображает предсмертные мучения умирающих. Не менее ярко изображены в поэме жестокость победителей.

Менелай и Агамемнон

Одни из главных героев «Илиады» - это микенский а также спартанский правитель Менелай. Гомер изображает обоих не самыми привлекательными персонажами - оба не упускают возможности злоупотребить своим положением, в особенности Агамемнон. Именно его себялюбие и послужило причиной гибели Ахилла. А заинтересованность Менелая в нападении и послужила причиной того, что разгорелась война.

Менелай, за которого в сражениях выступают ахейцы, должен был занять место микенского правителя. Однако он оказывается неподходящим на эту роль, и это место оказывается занятым именно Агамемноном. Сражаясь с Парисом, он дает волю своей злости, которая накопилась у него против своего обидчика. Однако как воитель он значительно уступает другим героям поэмы. Его действия оказываются значительными только в процессе спасения тела Патрокла.

Другие герои

Один из самых обаятельных главных героев «Илиады» - это старец Нестор, который любит постоянно вспоминать годы своей молодости, давать свои наставления юным воинам. Также привлекателен и Аякс, который своей храбростью и силой превосходит всех, исключая Ахилла. Вызывает восхищение и Патрокл, самый близкий друг Ахилла, который был воспитан с ним под одной крышей. Совершая свои подвиги, он слишком увлекся мечтой захватить Трою и погиб от беспощадной руки Гектора.

Престарелый троянский правитель по имени Приам не является главным героем «Илиады» Гомера, однако обладает привлекательными чертами. Он - истинный патриарх, который окружен многочисленным семейством. Состарившись, Приам уступает право командовать войском своему сыну, Гектору. От имени всего своего народа старец приносит жертвоприношения богам. Приама отличают такие черты характера, как мягкость, обходительность. Он хорошо относится даже к Елене, которую все ненавидят. Однако старца преследует несчастье. Все его сыновья погибают в сражениях от руки Ахилла.

Андромаха

Главные герои поэмы «Илиада» - воины, однако в произведении можно встретить и немало женских образов. Это по имени Андромаха, его мать Гекуба, а также Елена и плененная Брисеида. Впервые читатель встречается с Андромахой в шестой песне, где повествуется о ее встрече с супругом, вернувшимся с поля брани. Уже в тот момент она интуитивно предчувствует гибель Гектора и уговаривает его не покидать города. Но Гектор не внимает ее словам.

Андромаха является верной и любящей женой, которая вынуждена жить в постоянной тревоге за своего супруга. Судьба этой женщины наполнена трагизмом. Когда ее родной город Фивы был разорен, мать и братья Андромахи были убиты врагами. После этого события погибает и ее мать, Андромаха остается одна. Теперь весь смысл ее существования - в любимом муже. После того как она прощается с ним, то оплакивает вместе со служанками, как уже погибшего. После этого Андромаха не встречается на страницах поэмы до самой смерти героя. Скорбь является главным настроением героини. Она предвидит заранее свой горький жребий. Когда Андромаха слышит крики на стене и бежит узнать, что же произошло, то видит: Ахилл тащит по земле тело Гектора. Она падает без чувств.

Герои «Одиссеи»

Частый вопрос, который задается на уроках литературы учащимся - назвать главных героев «Илиады» и «Одиссеи». Поэму «Одиссею», наряду с «Илиадой», принято считать важнейшим памятником всей эпохи перехода от общинно-родового к рабовладельческому строю.

В «Одиссее» описано даже больше мифологических созданий, чем в «Илиаде». Боги, люди, сказочные создания - самыми разными персонажами полны "Илиада" и "Одиссея" Гомера. Главные герои произведений - это и люди, и боги. Причем боги принимают активное участие в жизнях простых смертных, помогая им или отнимая силу. Главный герой «Одиссеи» - это греческий царь Одиссей, который возвращается после сражения домой. Среди других персонажей выделяется его покровительница, богиня мудрости Афина. Противостоит главному герою морской бог Посейдон. Немаловажной фигурой является и верная Пенелопа, жена Одиссея.

У большинства народов мифы слагаются преимущественно о богах. Но Древняя Греция является исключением: в основной, лучшей их части повествуется о героях. Это внуки, сыновья, правнуки богов, рожденные от смертных женщин. Именно они совершали различные подвиги, наказывали злодеев, уничтожали чудовищ, а также участвовали в междоусобных войнах. Боги, когда стало тяжело от них Земле, сделали так, чтобы в Троянской войне участники сами уничтожили друг друга. Так свершилась воля Зевса. У стен Илиона погибло множество героев.

В этой статье мы расскажем вам о произведении, которое создал Гомер, - "Илиада". Содержание ее будет нами кратко изложено, а также мы проведем анализ этой и другой поэмы о Троянской войне - "Одиссеи".

О чем рассказывается в "Илиаде"

"Троя" и "Илион" - это два названия великого города, расположенного в Малой Азии, около берега Дарданелл. Поэма, рассказывающая о Троянской войне, по второму имени называется "Илиада" (Гомера). В народе до нее существовали лишь небольшие устные песни вроде баллад или былин, повествующие о подвигах этих героев. Гомер, слепой легендарный певец, сложил из них большую поэму и сделал это весьма искусно: он отобрал лишь один эпизод и так его развернул, что сделал его отражением целого героического века. Называется данный эпизод "Гнев Ахилла", который был величайшим греческим героем последнего поколения. "Илиада" Гомера посвящена в основном ему.

Кто участвовал в войне

Длилась Троянская война 10 лет. "Илиада" Гомера начинается так. На Трою в поход собралось множество греческих вождей и царей, с тысячами воинов, на сотнях кораблей: в поэме их перечень занимает несколько страниц. Агамемнон, правитель Аргоса, этот сильнейший из царей, был главным из них. Вместе с ним отправились Менелай, его брат (война началась ради него), пылкий Диомед, могучий Аякс, мудрый Нестор, хитроумный Одиссей и другие. Но самым ловким, сильным и храбрым был Ахилл, юный сын Фетиды, морской богини, сопровождал которого Патрокл, его друг. Приам, седой царь, правил троянцами. Войско его возглавлял Гектор, сын царя, доблестный воин. При нем были Парис, брат его (война началась из-за него), а также множество союзников, собранных со всей Азии. Таковы были герои поэмы Гомера "Илиада". Участвовали в сражении и сами боги: Аполлон сребролукий помогал троянцам, а Гера, царица небесная, и Афина, мудрая воительница - грекам. Громовержец Зевс, верховный бог, следил с высокого Олимпа за битвами и вершил волю свою.

Начало войны

Война началась так. Проходила свадьба Пелея и Фетиды, морской богини - последний брак, заключенный между смертными и богами (тот самый, от которого родился герой Ахилл). Богиня раздора на пиру бросила золотое яблоко, которое предназначалось "прекраснейшей". Заспорили из-за него трое: Афина, Гера и Афродита. Парису, троянскому царевичу, Зевс приказал рассудить этот спор. Обещала свои дары ему каждая из богинь: Гера - сделать царем всего мира, Афина - мудрецом и героем, Афродита - мужем самой красивой из женщин. Герой решил отдать яблоко последней.

После этого Афина с Герой стали заклятыми врагами Трои. Парису же помогла Афродита обольстить Елену, дочь самого Зевса, которая была женой царя Менелая, и увезти ее в Трою. Когда-то лучшие богатыри Греции сватались к ней и сговорились так, чтобы не перессориться: пусть девушка сама выберет того, кто ей нравится, а если кто-то другой попробует ее отбить, все остальные объявят ему войну. Каждый юноша надеялся, что избранником окажется именно он. Выбор Елены пал на Менелая. Теперь у этого царя отбил ее Парис, и поэтому все ее бывшие женихи пошли войной на этого юношу. Лишь самый молодой из них не сватался к девушке и отправился воевать лишь для того, чтобы показать свою силу, доблесть, завоевать славу. Этим юношей был Ахилл.

Первая атака троянцев

"Илиада" Гомера продолжается. Троянцы атакуют. Во главе их - Сарпедон, сын бога Зевса, последний из его сыновей на земле, а также Гектор. Холодно наблюдает из своего шатра Ахилл, как бегут греки, а троянцы подступают к их лагерю: они вот-вот подожгут корабли своих врагов. С вышины Гера тоже видит, как проигрывают греки, и решается в отчаянии на обман, чтобы тем самым отвлечь внимание Зевса. Она является перед ним в поясе Афродиты, который возбуждает страсть, и бог соединяется с Герой на вершине Иды. Их окутывает золотое облако, а земля расцветает гиацинтами и шафраном. После этого они засыпают, и, пока спит Зевс, греки приостанавливают троянцев. Но недолог сон верховного бога. Пробуждается Зевс, и дрожит Гера перед гневом его, а он призывает ее терпеть: греки сумеют одолеть троянцев, но после того как усмирит свой гнев Ахилл и выйдет в бой. Зевс обещал это богине Фетиде.

Патрокл отправляется на битву

Однако Ахилл не готов еще это сделать, и вместо него на помощь грекам отправляется Патрокл. Больно ему наблюдать за попавшими в беду товарищами. Поэма Гомера "Илиада" продолжается. Ахилл дает юноше свои доспехи, которых боятся троянцы, а также воинов, колесницу, запряженную умеющими прорицать и говорить вещими конями. Он призывает своего товарища отразить от лагеря троянцев, спасти корабли. Но при этом советует не подвергать себя опасности, не увлекаться преследованьем. Троянцы, увидев доспехи, испугались и поворотили назад. Тогда Патрокл не выдержал и стал их преследовать.

Вот выходит ему навстречу сын Зевса, Сарпедон, и бог, наблюдая с высоты, колеблется: спасти сына или нет. Но Гера говорит, пусть вершится судьба. Как горная сосна, рушится Сарпедон, закипает бой вокруг его тела. Тем временем все дальше рвется Патрокл, к самым воротам Трои. Апполон кричит ему, что не суждено юноше взять город. Тот не слышит. Апполон тогда ударяет его по плечам, окутавшись тучей. Лишается сил Патрокл, роняет копье, шлем и щит, и Гектор наносит ему сокрушительный удар. Умирая, воин предсказывает, что тот падет от руки Ахилла.

Последний узнает печальную весть: погиб Патрокл, и теперь Гектор красуется в его доспехах. С трудом выносят друзья мертвое тело с поля битвы. Троянцы, торжествуя, преследуют их. Ахилл жаждет ринуться в бой, но не может этого сделать: он безоружен. Тогда герой кричит, и так страшен этот крик, что, содрогнувшись, троянцы отступают. Начинается ночь, и Ахилл оплакивает своего друга, грозя врагам отмщеньем.

Новые доспехи Ахилла

По просьбе его матери, Фетиды, тем временем Гефест, бог-кузнец, выковывает в медной кузнице новые доспехи для Ахилла. Это поножи, шлем, панцирь и щит, на котором изображен весь мир: звезды и солнце, море и земля, воюющий и мирный город. В мирном - свадьба и суд, перед воюющим - битва и засада. Вокруг - виноградник, пастбище, жатва, пахота, деревенский праздник и хоровод, посередине которого - певец с лирою.

Вот наступает утро, и наш герой облачается в свои новые доспехи и созывает на сходку греческое войско. Не угас его гнев, но сейчас он обращен на погубивших его друга, а не на Агамемнона. Ахилл гневается на Гектора и троянцев. Агамемнону герой теперь предлагает примирение, и тот принимает его. Ахиллу возвращена Брисеида. В его шатер внесены богатые дары. Но на них почти не смотрит наш герой: он жаждет боя, мести.

Новая битва

Вот наступает уже четвертая битва. Снимает запреты Зевс: пусть боги сами сражаются, за кого хотят эти мифические герои "Илиады" Гомера. Афина в бою сходится с Аресом, Гера - с Артемидой.

Страшен Ахилл, что отмечается в произведении "Илиада" Гомера. Рассказ об этом герое продолжается. Он схватился было с Энеем, но боги вырвали последнего из его рук. Не судьба этому воину пасть от Ахилла. Он должен пережить и его, и Трою. Ахилл, разъяренный неудачей, губит без счета троянцев, загромождают реку их трупы. Но Скамандр, речной бог, нападает, захлестывая валами. Гефест, огненный бог, усмиряет его.

Ахилл преследует Гектора

Продолжается наше краткое содержание. Гомер ("Илиада") описывает следующие дальнейшие события. Троянцы, которым удалось выжить, спасаются в городе. Один Гектор прикрывает отступление. Ахилл налетает на него, и тот бежит: он боится за свою жизнь, но в то же время хочет отвлечь Ахилла от остальных. Они обегают город три раза, а боги с высот смотрят на них. Колеблется Зевс, не спасти ли этого героя, но Афина просит оставить все на волю судьбы.

Смерть Гектора

Зевс тогда поднимает весы, на которых находятся два жребия - Ахиллов и Гекторов. Чаша Ахилла взмывает вверх, а Гектора клонится к подземному царству. Дает знак верховный бог: покинуть Гектора Аполлону, а Афине - заступиться за Ахилла. Последняя удерживает противника героя, и он лицом к лицу сходится с Ахиллом. Копье Гектора попадает в щит Гефеста, но тщетно. Ахилл ранит героя в горло, и тот падает. Победитель привязывает тело его к своей колеснице и, глумясь над убитым, гонит лошадей вокруг Трои. Старый Приам плачет о нем на городской стене. Сокрушается и вдова Андромаха, а также все жители Трои.

Погребение Патрокла

Продолжается составленное нами краткое содержание. Гомер ("Илиада") описывает следующие события. Отомщен Патрокл. Пышное погребение устраивает Ахилл своему другу. 12 троянских пленников убивают над телом Патрокла. Гнев его друга, однако, не утихает. Ахилл трижды в день гонит свою колесницу с телом Гектора вокруг кургана, где похоронен Патрокл. Давно бы разбился труп о камни, но Аполлон незримо оберегает его. Вот вмешивается Зевс. Он объявляет Ахиллу через Фетиду, что тому недолго осталось жить на свете, просит его отдать тело врага для погребения. И Ахилл повинуется.

Поступок царя Приама

Продолжает рассказывать о дальнейших событиях Гомер ("Илиада"). Краткое содержание их следующее. Царь Приам ночью приходит к шатру победителя. А с ним - полная даров повозка. Через греческий лагерь пройти незамеченным ему дали сами боги. Приам припадает к коленям воина, просит вспомнить об отце Пелее, который так же стар. Горе сближает этих врагов: лишь сейчас затихает в сердце Ахилла долгий гнев. Он принимает дары Приама, отдает ему тело Гектора и обещает, что не потревожит троянцев до тех пор, пока они не предадут земле тело своего воина. Приам с телом возвращается в Трою, и над убитым плачут родственники. Зажигается костер, останки героя собирают в урну, которую опускают в могилу. Над ней насыпают курган. Поминальным пиром заканчивается поэма Гомера "Илиада".

Дальнейшие события

Оставалось еще много событий до конца этой войны. Потеряв Гектора, троянцы не осмеливались уже покидать городские стены. Но им на помощь приходили другие народы: из земли амазонок, из Малой Азии, из Эфиопии. Наиболее страшным был эфиопский вождь Мемнон. Он сразился с Ахиллом, который его ниспроверг и бросился на приступ Трои. Именно тогда герой и погиб от направленной Аполлоном стрелы Париса. Потеряв Ахилла, греки не надеялись уже взять силой Трою - они сделали это хитростью, заставив жителей города ввезти деревянного коня, внутри которого сидели витязи. В "Энеиде" Вергилий потом расскажет об этом.

Троя была разрушена, а греческие герои, которым удалось выжить, отправились в обратный путь.

Гомер, "Илиада" и "Одиссея": композиции произведений

Рассмотрим композицию произведений, посвященных этим событиям. Две поэмы, рассказывающие о Троянской войне, написал Гомер - "Илиада" и "Одиссея". В основу их легли предания о ней, происходившей в действительности примерно в 13-12 веках до нашей эры. "Илиада" рассказывает о событиях войны на 10-м ее годе, а сказочно-бытовая поэма "Одиссея" повествует о произошедшем уже после ее окончания возвращении царя Итаки, Одиссея, одного из военачальников греков, на родину, о злоключениях его.

В "Илиаде" рассказы о людских действиях чередуются с изображением богов, которые решают судьбу сражений, разделившись на две партии. События, которые происходили одновременно, при этом излагаются как совершающиеся последовательно. Композиция поэмы отличается симметричностью.

В структуре "Одиссеи" отметим наиболее значительное - прием транспозиции - изображение событий прошлого в виде рассказа о них Одиссея.

Таково композиционное строение, которое имеют поэмы Гомера "Илиада" и "Одиссея".

Гуманизм поэм

Одна из основных причин бессмертия этих произведений - их гуманизм. Поэмы Гомера "Илиада" и "Одиссея" затрагивают важные проблемы, актуальные в любое время. Автор прославлял мужество, верность в дружбе, любовь к родине, мудрость, уважение к старости и др. Рассматривая эпос Гомера "Илиада", можно отметить, что главный герой страшен в гневе, самолюбив. Заставила его отказаться от участия в сражении, пренебречь долгом личная обида. Тем не менее в нем присутствуют нравственные качества: гнев героя разрешается великодушием.

Одиссей показан как мужественный, хитроумный человек, который может найти выход из любого положения. Он и справедлив. Возвратившись на родину, герой наблюдает внимательно за поведением людей, с тем, чтобы воздать по заслугам каждому. Он пытается убрать из толпы обреченных на гибель единственного из всех женихов Пенелопы, приветствующего хозяина, когда он появляется в образе нищего бродяги. Но, к сожалению, ему не удается это сделать: Амфинома губит случайность. Гомер на этом примере показывает, как следует поступать герою, достойному уважения.

Общее жизнеутверждающее настроение произведений иногда омрачается раздумьями о краткости жизни. Гомеровские герои, думая о том, что смерть неизбежна, стремятся оставить славную память о себе.

Время и место создания «Илиады» и «Одиссеи»

Всё это указывает на родовой характер гомеровского общества, которое находится на грани разложения и перехода к рабовладельческому строю. В поэмах «Илиада» и «Одиссея» уже налицо имущественное и социальное неравенство, разделение на «лучших» и «худых»; уже существует рабство, которое, правда, сохраняет патриархальный характер: рабы – в основном пастухи и домашние слуги, среди которых есть привилегированные: такова Евриклея, няня Одиссея; таков пастух Евмей, который действует вполне самостоятельно, скорее, как друг Одиссея, чем как раб его.

Торговля в обществе «Илиады» и «Одиссеи» уже существует, хотя она еще мало занимает мысли автора.

Следовательно, создатель поэм (олицетворенный в личности легендарного Гомера) – представитель греческого общества VIII–VII вв. до н. э., находящегося на грани перехода от родоплеменного быта к государственному.

Материальная культура, описанная в «Илиаде» и «Одиссее», убеждает нас в том же: автор хорошо знаком с употреблением железа, хотя, стремясь к архаизации (особенно в «Илиаде»), указывает на бронзовое вооружение воинов.

Поэмы «Илиада» и «Одиссея» написаны в основном на ионийском диалекте, с примесью эолийских форм. Это означает, что местом создания их была Иония – острова Эгейского моря или Малая Азия. Отсутствие же в поэмах упоминаний о городах Малой Азии свидетельствует об архаизаторских стремлениях Гомера, воспевающего древнюю Трою.

Композиция «Илиады» и «Одиссеи»

Гомер сочувствует в поэме «Илиаде» воинам обеих враждующих сторон, но агрессивность и грабительские стремления греков вызывают у него осуждение. Во II книге «Илиады» поэт вкладывает в уста воина Терсита речи, клеймящие алчность военачальников. Хотя описание внешности Терсита указывает на стремление Гомера выразить свое осуждение его речам, однако речи эти весьма убедительны и по существу в поэме не опровергнуты, значит, мы можем предполагать, что они созвучны мыслям поэта. Это тем более вероятно, что упреки, брошенные Терситом Агамемнону , почти аналогичны тяжким обвинениям, которые предъявляет ему же Ахилл (ст. 121 сл.), а тот факт, что Гомер сочувствует словам Ахилла, сомнения не вызывает.

Осуждение в «Илиаде» войны, как мы видели, звучит не только в устах Терсита. Сам доблестный Ахилл, собираясь вернуться в войско, чтобы отомстить за Патрокла, говорит:

«О, да погибнет вражда от богов и от смертных, и с нею
Гнев ненавистный, который и мудрых в неистовство вводит!»
(Ил., кн. XVIII , ст. 107–108).

Очевидно, что если бы прославление войны и мести было целью Гомера, то действие «Илиады» завершилось бы убиением Гектора, как это было в одной из «киклических» поэм. Но для Гомера важно не торжество победы Ахилла, а моральное разрешение его гнева.

Жизнь в представлении поэм «Илиада» и «Одиссея» настолько привлекательна, что Ахилл, встреченный Одиссеем в царстве мертвых, говорит, что он предпочел бы тяжелую жизнь поденщика царствованию над душами умерших в преисподней.

В то же время, когда нужно действовать во имя славы родины или ради близких людей, герои Гомера презирают смерть. Сознавая свою неправоту в том, что он уклонился от участия в боях, Ахилл говорит:

«Праздный, сижу пред судами, земли бесполезное бремя»
(Ил., кн. XVIII, ст. 104).

Гуманизм Гомера, сострадание человеческому горю, восхищение внутренними достоинствами человека, мужеством, верностью патриотическому долгу и взаимной привязанностью людей достигает ярчайшего выражения в сцене прощания Гектора с Андромахой (Ил., кн. VI , ст. 390–496).

Художественные особенности «Илиады» и «Одиссеи»

Образы гомеровских героев до некоторой степени статичны, т. е. характеры их освещены несколько односторонне и остаются неизменными от начала и до конца действия поэм «Илиада» и «Одиссея», хотя каждый персонаж имеет свое лицо, отличное от других: в Одиссее подчеркивается изворотливость ума, в Агамемноне – надменность и властолюбие, в Парисе – изнеженность, в Елене – красота, в Пенелопе – мудрость и постоянство жены, в Гекторе – мужество защитника своего города и настроение обреченности, так как должен погибнуть и он, и его отец, и его сын, и сама Троя.

Односторонность в изображении героев обусловлена тем, что большинство из них предстает перед нами только в одной обстановке – в бою, где не могут проявиться все черты их характеров. Некоторое исключение составляет Ахилл, так как он показан в отношениях с другом, и в битве с врагом, и в ссоре с Агамемноном, и в разговоре со старцем Приамом, и в других ситуациях.

Что касается развития характера, то оно еще недоступно «Илиаде» и «Одиссее» и вообще литературе доклассического периода Древней Греции. Попытки такого изображения мы находим лишь в конце V в. до н. э. в трагедиях Еврипида .

Что же касается изображения психологии героев «Илиады» и «Одиссеи», их внутренних импульсов, то о них мы узнаем из их поведения и из их слов; кроме того, для изображения движений души Гомер использует весьма своеобразный прием: вмешательство богов. Например, в I книге «Илиады», когда Ахилл, будучи не в силах стерпеть оскорбление, вынимает меч, чтобы напасть на Агамемнона, кто-то сзади вдруг хватает его за волосы. Оглянувшись, он видит Афину, покровительницу треков, которая не допускает убийства.

Подробность, детальность описаний, характерные для «Илиады» и «Одиссеи», особенно проявляются в таком часто употребляемом поэтическом приеме, как сравнение: гомеровские сравнения иногда настолько развернуты, что превращаются как бы в самостоятельные рассказы, оторванные от основного повествования. Материалом для сравнения в поэмах служат чаще всего природные явления: животный и растительный мир, ветер, дождь, снег и т. п.:

«Он устремился как лев горожитель, алкающий долго
Мяса и крови, который, душою отважной стремимый,
Хочет на гибель овец, в их загон огражденный ворваться;
И, хотя перед оградою пастырей сельских находит,
С бодрыми псами и копьями стадо свое стерегущих,
Он, не изведавши прежде, не мыслит бежать из ограды;
Прянув во двор, похищает овцу, либо сам под ударом
Падает первый, копьем прободенный из длани могучей.
Так устремляла душа Сарпедона, подобного богу»
(Ил., кн. XII , ст. 299–307).

Иногда эпические сравнения поэм «Илиады» и «Одиссеи» призваны создать эффект ретардации , т. е. замедления хода повествования путем художественного отступления и отвлечения внимания слушателей от основной темы.

«Илиаду» и «Одиссею» роднят с фольклором и гиперболы: в XII книге «Илиады» Гектор, атакуя ворота, швыряет в них такой камень, который и два сильнейших мужа с трудом приподняли бы рычагами. Голос Ахилла, бегущего вызволить тело Патрокла, звучит, как медная труба, и т. п.

О песенно-народном происхождении поэм Гомера свидетельствуют также так называемые эпические повторы: отдельные стихи повторяются полностью или с небольшими отклонениями, и таких стихов в «Илиаде» и «Одиссее» насчитывается 9253; таким образом, они составляют третью часть всего эпоса. Повторы широко применяются в устном народном творчестве потому, что они облегчают певцу импровизацию. В то же время повторы – моменты отдыха и ослабления внимания для слушателей. Повторы облегчают и восприятие слышимого. Например, стих из «Одиссеи»:

«Встала из мрака младая с перстами пурпурными Эос»
(пер. В. А. Жуковского).

переключал внимание аудитории рапсода на события следующего дня, означая, что наступило утро.

Часто повторяемая в «Илиаде» картина падения воина на поле битвы нередко выливается в формулу с трудом валимого дровосеками дерева:

«Пал он, как падает дуб или тополь серебрянолистный»
(пер. Н. Гнедича).

Иногда словесная формула призвана вызывать представление о громе, который возникает при падении облаченного в металлические доспехи тела:

«С шумом на землю он пал, и взгремели на мертвом доспехи»
(пер. Н. Гнедича).

Когда боги в поэмах Гомера спорят между собой, бывает, что один говорит другому:

«Что за слова у тебя из ограды зубов излетели!»
(пер. Н. Гнедича).

Повествование ведется в эпически бесстрастном тоне: в нем нет признаков личного интереса Гомера; благодаря этому создается впечатление объективности изложения событий.

Обилие в «Илиаде» и «Одиссее» бытовых деталей создает впечатление реалистичности описываемых картин, но это так называемый стихийный, примитивный реализм.

Приведенные выше цитаты из поэм «Илиада» и «Одиссея» могут дать представление о звучании гекзаметра – поэтического размера, придающего несколько приподнятый торжественный стиль эпическому повествованию.

Переводы «Илиады» и «Одиссеи» на русский язык

В России интерес к Гомеру начал понемногу проявляться одновременно с усвоением византийской культуры и особенно возрос в XVIII в., в эпоху русского классицизма.

Первые переводы «Илиады» и «Одиссеи» на русский язык появились во времена Екатерины II : это были либо прозаические переводы, либо стихотворные, но не гекзаметрические. В 1811 г. были опубликованы первые шесть книг «Илиады» в переводе Е. Кострова александрийским стихом, который считался обязательной формой эпоса в поэтике французского классицизма, господствовавшего в то время в русской литературе.

Полный перевод «Илиады» на русский язык размером подлинника был сделан Н. И. Гнедичем (1829), «Одиссеи» – В. А. Жуковским (1849).

Гнедичу удалось передать и героический характер повествования Гомера, и некоторый его юмор, но его перевод изобилует славянизмами, так что уже к концу XIX в. он стал казаться слишком архаичным. Поэтому опыты перевода «Илиады» возобновились; в 1896 г. вышел новый перевод этой поэмы, сделанный Н. И. Минским на основе более современного русского языка, а в 1949 г.– перевод В. В. Вересаева, еще более упрощенным языком.

Желающие изучать Гомера должны начать, конечно, с изучения самого текста. Не владеющие греческим языком должны начать изучение русских переводов, которые, между прочим, обладают высокими качествами, так что ими по праву может гордиться русская литература.

"Илиаду" полностью впервые перевел известный русский писатель и представитель пушкинской школы Н. И. Гнедич в 1829 г. Последние издания этого перевода появились уже в советское время. Это: Гомер, Илиада, перевод Н. И. Гнедича. Редакция и комментарий И. М. Троцкого при участии И. И. Толстого. Статьи песнь Ф. Преображенского, И. М. Троцкого и И. И. Толстого, Academia. M.-Л., 1935. В том же 1935 г. это издание появилось в этом же издательстве в большом формате и улучшенном виде. Недавно перевод Гнедича появился целиком в собрании собственных стихотворений этого переводчика в большой серии "библиотека поэта": Н. И. Гнедич, Стихотворения. Вступительная статья, подготовка текста и примечания И. Н. Медведевой, Л., 1956. Перевод Гнедича вызвал большую литературу, так как в свое время он явился замечательным образцом переводческого искусства и не утерял своего значения до настоящего времени. Гнедичу удалось при достаточной близости к подлиннику воспроизвести бодрую гомеровскую жизнерадостность и героизм, которые совместились здесь с высокой и пышной, хотя в то же самое время и легкой торжественностью. Современного читателя Гнедича оттолкнет, может быть, только обилие славянизмов, которые, однако, при более глубоком историческом подходе обнаруживают высокий художественный стиль, нисколько не мешающий легкости и подвижности речевой техники перевода. О том, что перевод Гнедича основан на винкельмановской оценке античности и на поэтике пушкинской школы, читатель может убедиться, познакомившись со специальной работой А. Кукулевича "Илиада" в переводе Н. И. Гнедича в "Ученых записках Ленинградского государственного университета", № 33, серия филологической науки, выпуск 2, Л., 1939. Филологическую и стилистическую характеристику перевода Гнедича в сравнении с греческим подлинником дает И. И. Толстой в статье "Гнедич как переводчик "Илиады", напечатанной в указанном выше издании перевода Гнедича в 1935 г., страница 101–106 (в примечаниях к переводу Гнедича в этом издании указываются расхождения Гнедича с подлинником).

К сожалению, новейшее переиздание Гнедича не содержит тех аннотаций Гнедича к каждой песни "Илиады", без которых изучение поэмы весьма затрудняется. Аннотации эти составлены Гнедичем весьма внимательно, даже с пометкой номеров стихов для каждой отдельной темы. Поэтому приходится рекомендовать и иметь в виду также и старое издание Гнедича. Таково - "Илиада" Гомера, перевод Н. И. Гнедича, редактированный С. И. Пономаревым, издание 2, Спб., 1892. В этом издании содержатся также полезные статейки Пономарева и самого Гнедича. Тот же перевод - М., Спб., 1904, Спб., 1912.

Поскольку перевод Гнедича к концу XIX в. уже оказался устаревшим, то появилась потребность дать перевод "Илиады" в упрощенном виде, без всяких славянизмов и на основе только современного русского литературного языка. Такой перевод и предпринял Н. И. Минский в 1896 г. Последнее переиздание этого перевода: Гомер, Илиада, перевод Н. И. Минского. Редакция и вступительная статья песнь Ф. Преображенского, М., 1935. Перевод Минского отличается прозаическим характером и часто производит впечатление подстрочника. Тем не менее для тех, кто не понимает или не любит славянизмов Гнедича, перевод этот имеет большое значение и сыграл в свое время немалую роль. Научный анализ этого перевода можно найти в рецензии С. И. Соболевского в "Журнале Министерства Народного Просвещения", 1911, № 4 (отд. 2), страница 346–360.

Наконец, в последнее время появился еще третий полный русский перевод "Илиады": Гомер, Илиада, перевод В. Вересаева, М.-Л., 1949. Перевод Вересаева пошел еще дальше Минского. Воспользовавшись многими удачными выражениями Гнедича и Минского, Вересаев тем не менее понимает Гомера чересчур фольклорно и старается пользоваться разного рода народными и псевдонародными выражениями, отчасти даже не совсем пристойного характера. Правда, слишком возвышенный и слишком торжественный стиль "Илиады" является в настоящее время большим преувеличением. Но многочисленные натуралистические и даже бранные выражения, которыми изобилует перевод Вересаева, встретили критику со стороны С. И. Радцига в его рецензии в "Советской книге", 1950, № 7. сравните также рецензию М. Е. Грабарь-Пассек и Ф. А. Петровского в "Вестнике древней истории", 1950, № 2, страница 151–158.

Что касается "Одиссеи", то ее классический перевод принадлежит В. А. Жуковскому и сделан в 1849 г. Последние его переиздания относятся уже к советскому времени: Гомер, Одиссея, перевод В. А. Жуковского. Статья, редакция и комментарий И. М. Троцкого при участии И. И. Толстого. Асаdemia, M.-Л., 1935. То же самое издание было повторено в большом формате. Имеется также другое издание: Гомер, Одиссея. Перевод В. А. Жуковского, редакций и вступительная статья П. Ф. Преображенского, ГИХЛ, М., 1935. В самое последнее время появилось в роскошном виде издание - Гомер, Одиссея, перевод В. А. Жуковского, М., 1958 (подготовка текста В. П. Петушкова, послесловие и примечания С. В. Поляковой). Издание это сделано по последнему прижизненному изданию В. А. Жуковского и сверено с рукописью и корректурой переводчика. Кроме того, в тексте В. А. Жуковского произведена транслитерация согласно современному произношению греческих имен, поскольку в переводе самого Жуковского многие имена писались еще архаическим способом. Это издание необходимо считать лучшим из всех изданий "Одиссеи" после смерти В. А. Жуковского. Весьма важно также и то, что в этом издании печатаются перед каждой песнью поэмы составленные В. А. Жуковским подробные аннотации, весьма облегчающие изучение поэмы. Из новых изданий этого перевода аннотации сохранены только в издании - "Одиссея" Гомера в переводе В. А. Жуковского, издание "Просвещение", СПб. (год не указан).

Перевод этот до самого последнего времени был единственным, так как его высокое художественное достоинство никогда не подвергалось сомнению. Все знали, что перевод этот отражает на себе стиль сентиментального романтизма. Но все прощали Жуковскому эту особенность его перевода, поскольку всех пленила его яркая красочность и выразительность, его легкий и понятный русский язык, его постоянная поэтичность и доступность. Тем не менее Жуковский допускал слишком большую неточность в своем переводе, внося не принадлежащие Гомеру эпитеты, разные выражения и даже целые строки и сокращая другие. Научное представление об особенностях перевода Жуковского можно получить по статье С. Шестакова "В. А. Жуковский как переводчик Гомера", напечатанной в "Чтениях в обществе любителей русской словесности в память А. С. Пушкина", XXII. Казань, 1902. сравните также статью И. И. Толстого ""Одиссея" в переводе Жуковского", напечатанную в указанном выше издании, 1935.

Но в переводе Жуковского было еще и то, что стали понимать отчетливо только в советское время, а именно идеология и картины старого московского боярства и слабое понимание подлинного гомеровского и чисто языческого героизма. Учитывая все эти особенности перевода Жуковского, П. А. Шуйский впервые почти через 100 лет решился состязаться с Жуковским, после которого никто не решался перевести "Одиссею" заново: Гомер, Одиссея, перевод (размером подлинника) П. А. Шуйского под редакцией А. И. Виноградова. Свердловск. 1948. Действительно, Шуйский избежал упомянутых особенностей перевода Жуковского; однако, стремясь к буквальной передаче подлинника, Шуйский постоянно впадает в излишний прозаизм, причем с поэтической точки зрения сильно страдает также и техника его стиха. Перевод Шуйского нашел для себя отрицательную оценку в рецензии Ф. А. Петровского и М. Е. Грабарь-Пассек в "Вестнике древней истории", 1950, № 3, страница 151–158. Несколько менее сурово судит о переводе Шуйского А. А. Тахо-Годи в статье "О новом переводе "Одиссеи" в "Учен. записках Московского областного педагогического института", т. XXVI, страница 211–225. М., 1953. Этот автор указывает на заслуги Шуйского по сравнению с Жуковским. Однако он отмечает также прозаизм, неудачное стихосложение, а главное, ориентировку переводчика на устаревший текст, который теперь до неузнаваемости исправляется новейшими редакторами в связи с прогрессом филологической науки.

Наконец, имеется и еще один перевод "Одиссеи", принадлежащий упомянутому выше В. Вересаеву и обладающий теми же особенностями, что и его перевод "Илиады": Гомер, Одиссея, перевод В. Вересаева. Редакция И. И. Толстого, М., 1953.

Имеет значение также издание: Гомер. Поэмы, сокращенное издание. Подготовка текста поэм, пересказ мифов троянского цикла, примечания и словарь А. А. Тахо-Годи, вступительная статья и научная редакция А. И. Белецкого, Детгиз, М.-Л., 1953. Издание это, созданное для юношества, имеет преимущество, которое как раз важно для начинающих. Кроме прекрасной статьи А. И. Белецкого, здесь дается пересказ всех главнейших мифов о Троянской войне, без которого невозможно разобраться в сюжете поэм. И, кроме того, текст "Илиады" и "Одиссеи" расположен здесь не в порядке самих поэм (порядок этот, как сказано выше, довольно запутанный), но в порядке протекания самих событий, нашедших для себя изображение в этих поэмах. Поэтому начинающие изучать Гомера получают здесь как бы единое и цельное, вполне последовательное развертывание сюжета.

Таким образом, русские переводы Гомера имеются в достаточном количестве, и каждый из этих переводов по-своему обладает всеми чертами большой переводческой культуры. Тот, кто не владеет греческим языком, должен воспользоваться указанными выше рецензиями на эти переводы. Эти рецензии, несомненно, помогут ему как ориентироваться в стиле этих переводов, так и в степени близости их к греческому подлиннику.

Великое имя Гомера связано прежде всего с зарождением авторской поэзии. Именно Гомер является самым первым европейским поэтом. На протяжении 30 веков поэмы Гомера вызывают восхищение. Читатели испытывают восторг, поэты и критики изучают особенности творчества великого поэта. Впрочем, творческое наследие Гомера не так велико. Это всего две поэмы: «Илиада» и «Одиссея» , и немного гимнов. Нельзя сказать, что поэма «Илиада» превосходит «Одиссею» , но в мире именно «Илиада» считается поэмой номер один! Возможно это связано с описанными в поэме событиями, которые происходили раньше, чем события «Одиссеи» . А возможно на первенство повлияло более глубокое проникновение автора в души героев «Илиады» , описание их характеров и страстей. Но с другой стороны, в «Одиссее» свои прелести. Она более панорамна, и в ней больше приключений. «Илиада» же отличается психологичностью, гуманизмом и проникновением в тайну человеческих душевных глубин.

Самым удивительным является то, что Гомер в своей поэме «Илиада» по большому счету не описывает события Троянской войны как таковые. Один лишь эпизод из десятилетней осады Трои, небольшие стычки и сражения, которые не имели особого стратегического значения. Гибель двух героев, представляющих каждый одну из враждующих сторон, так же с точки зрения исхода войны в целом ничего из себя не представляет. В поэме не описан штурм Илиона и окончательная победа греков. Но зато чувства главных героев Ахилла, Патрокла, Гектора, Приама… читатель видит в развернутом виде. Надежды, разочарования, боль утраты… вот что принесло славу Гомеру на века.

«Гнев, богиня, воспетой Ахиллеса, Пелеева сына …»

Так начинается «Илиада» , так начинается ярость и обида полководца Ахилла на верховного вождя ахейцев Агамемнона из-за захваченной первым прекрасной пленницы. Ахилл, захватив девушку, строил свои планы и надежды на будущую наложницу. Но Агамемнон решил отобрать прекрасную деву, чем и вызвал описанный справедливый гнев строптивого воина. В результате оскорбленный Ахилл и его люди не принимают участия в продолжении осады Трои. Греки временно были оттеснены. Но внезапная гибель близкого друга Патрокла в бою, заставляет забыть обиду и перенести свой гнев на врагов. Ахилл яростно сражается и беспощадно убивает наследника троянского трона Гектора. Казалось бы гнев его должен был утихнуть. Но Ахилл не мог успокоиться. Он издевался и глумился над трупом погибшего Гектора, трижды обогнул Трою с привязанным к его колеснице изувеченным телом. Даже Зевс возмутился бесчеловечностью Ахилла. Но в конце концов мольбы царя Приама, отца погибшего Гектора, успокоили Ахилла. Он согласился отдать труп врага для захоронения и даже дал обещание не нападать на Трою пока погребение не будет завершено. Далее идет описание оплакивания погибших героев — Патрокла и Гектора и поэма заканчивается.

Казалось бы о чем тут можно было писать? Но Гомер развернул эти события в 24 главы, это свыше 5 тысяч стихов. И все они посвящены одному единственному дню, описанному в мельчайших подробностях. Одно только описание щита Ахилла чего стоит! В этом, собственно, и заключается величие поэмы «Илиада» . Язык Гомера неповторим своими образами, и спутать его с любым другим сложно. Были попытки подражания, но из этой затеи мало что получилось у желающих.

Стихи Гомера не обошли и Богов. Олимп с небожителями по разрешению Зевса принимал активное участие в развертывающихся событиях. Справедливости ради стоит заметить, что вся Троянская война, собственно говоря, была спровоцирована Богами. Каждый из них принимал участие в войне, покровительствуя своим героям с противоборствующих сторон. Исключение составлял Зевс. Он был сторонним наблюдателем.

Поэма «Илиада» Гомера является образцом героического эпоса. Она подобна маяку для поэтов, скульпторов и художников античного и современного миров. Гомер был первым гением, кто смог очень точно передать тонкости характеров своих героев. Ахилл навсегда остается героем из героев, несмотря на свой сложный и противоречивый характер.

Гомер создал целую философию жизни. Практически все античные философские антологии начинались с Гомера . Он воспевал жизнь в ее полноте. Несмотря на трагедии и войны, жизнь все-таки прекрасна!

Видимо, благодаря этой мысли, «Илиада» вот уже 30 веков восхищает и не стареет.

«С жизнью, по мне, не сравнится ничто…
Можно, что хочешь, добыть, — и коров, и овец густорунных,
Можно купить золотые треноги, коней златогривых,
Жизнь же назад получить невозможно, ее не добудешь
И не поймаешь, когда чрез ограду зубов улетела.»