Системные отношения во фразеологии: синонимия, антонимия, полисемия и омонимия ФЕ. Стилистическое использование ФЕ

Омонимы. Характерной чертой омонимии (от греч. homo-nymia - одинаковость) является отсутствие непосредственной смысловой связи между значениями совпадающих по форме слов. При омонимии слова, совпадая в звучании, не имеют общих элементов смысла (сем) и не связаны между собой ассоциативно. Фактически полисемию и омонимию при их разграничении рассматривают как два полюса отношений между значениями, так как и в том, и в другом случае слова совпадают по форме. Если при полисемии значения между собой связаны и относятся к одному и тому же слову, то при омонимии каждое значение формирует свое слово (ср. замечание Потебни о том, что, "где два значения, там два слова"), при этом непосредственной связи между значениями нет. Очевидно, что критерием различения этих двух явлений - полисемии и омонимии - служит наличие или отсутствие смысловой связи между значениями, поскольку внешняя форма и в том, и в другом случае соотносится как минимум с двумя значениями:

В этом и заключается главная трудность разграничения полисемии и омонимии, так как многие омонимы появились в результате разрыва первоначально единой семантики многозначного слова. Так в русском языке возникли омонимы свет в значении "лучистая энергия" и свет в значении "мир, вселенная", валить - "заставлять падать" и валить - "идти или падать массой, во множестве" (Ветер валит деревья; Снег валит хлопьями); в немецком - Zug "течение, тяга" и Zug "поезд", во французском -train "ход" и train "поезд" и т.д. Сложность разграничения состоит и в том, что расхождение значений многозначного слова происходит постепенно, поэтому нередко в разных словарях одни и те же случаи трактуются по-разному: то как значения многозначного слова, то как омонимы. О.С. Ахманова в своем "Словаре омонимов русского языка" стремится разграничить "завершившиеся" и "незавершившиеся" процессы расхождения значений многозначного слова, относя к последним такие случаи, как гладить (белье и ребенка), волочиться (по земле и за девицами) и т.д. Ю.С. Маслов полагает, что многозначное прилагательное худой на наших глазах распадается на три омонима: худой- "тощий", худой- "плохой" и лудой-"дырявый".



Омонимы в языке возникают не только в результате расхождения значений многозначного слова. В процессе исторического развития языка может произойти совпадение ранее различных по звучанию слов под влиянием тех или иных фонетических законов. Например, омонимы жать "срезать" и жать "давить", некогда "нет времени" и некогда "когда-то в былые времена" восходят к разным древним славянским словам, имевшим разное звучание. Совпадения в звучании могут возникать совершенно случайно, что особенно характерно для грамматических форм различных слов, например, три - числительное, и три! - повелительная форма глагола тереть, полей - родительный падеж множественного числа существительного поле и полей! - повелительная форма глагола полить и т.д.

Часто к появлению омонимов приводит заимствование слов из других языков, совпадающих по форме с исконными словами. Различны по происхождению омонимы лук "оружие" (слав.) и лук "растение" (герм.), бор "лес" (слав.) и бор "стальное сверло, употребляемое в зубоврачебном деле" (нем.), брак "женитьба" (рус.) и брак "изъян" (нем.), лейка "сосуд для поливания" (слав.) и лейка "фотоаппарат" (нем.), клуб "рассеивающееся скопление дыма или пара" (рус.) и клуб "учреждение, собрание" (англ.) и т.д. Иногда совпадают по форме слова, заимствованные в данный язык из различных источников, например, лама "монах" (тибетское) и лама "животное" (исп.), балка "овраг" (тюрк.) и балка "бревно" (нем.), мат "шахматный термин" (перс.) и мат "циновка" (гол-ланд.), рейд "место стоянки кораблей" (голланд.) и рейд "военный набег в тыл противника" (англ.) и т.д.

Классификация омонимов на типы производится по их форме. По характеру звуковых различий прежде всего выделяют омонимы полные и частичные. Полные омонимы совпадают во всех своих грамматических формах, например, лук "оружие" и лук "растение" (лук, лука, луку, луком, о луке и т.д.), ключ "от двери" и ключ "родник" (ключа, ключу, ключом, о ключе и т.д.) и т.п. Частичные омонимы имеют одинаковое звучание не во всех грамматических формах, например: омонимы жать "срезать" и жать "давить" совпадают по звучанию в инфинитиве, в формах прошедшего времени и в форме сослагательного наклонения, но имеют разное звучание в других формах (жать - жну, жнешь, жнет и жать - жму, жмешь, жмет и т.д.). Среди частичных омонимов выделяют также омоформы. Омоформы - это слова, которые обычно относятся к разным частям речи и совпадают по звучанию только в некоторых морфологических формах, как, например, уже отмечавшиеся три - три!, полей - полей!. В русском языке имеются целые серии однотипных пар омоформ: формы прошедшего времени женского рода глаголов и отглагольных существительных- запевала, подпевала, заводила, воображала (Вчера она запевала, подпевала, заводила, воображала; Он известный подпевала, запевала, заводила, воображала) и т.д.; формы повелительного наклонения глагола и существительных - постой, клей, строй (Ты постой, клей, строй; остановиться на постой, купить клей, выровнять строй) и т.д.

По характеру не только звуковых, но и графических различий и совпадений между словами, наряду с омонимами выделяют также омофоны и омографы. Омофоны (от греч. homos - одинаковый + рhone - голос, звук) - это слова, которые совпадают в звучании только в одной или нескольких формах, но различаются написанием, например: гриб- грипп, но гриба- гриппа, пруд -прут, но пруда - прута, рог - рок, но рога - рока, луг - лук, но луга - лука и т.д. Считается, что омофоны широко представлены во французском и английском языках. В противовес омофонам есть слова, тождественные по написанию, но различающиеся произношением. Такие слова называют омографами (от греч. homos -одинаковый + graphō - пишу), например: мукá - мýка, берегý -бéрегу, бегý - бéгу, зáмок - замóк, жаркóе - жáркое и т.д.

При сопоставлении слов двух и более языков часто говорят о межъязыковой омонимии. Межъязыковыми омонимами называют слова, полностью или частично совпадающие по звучанию в двух языках. Широко распространена межъязыковая омонимия в близкородственных русском и белорусском языках, например: бел. дыван "ковер" - рус. диван "предмет мягкой мебели", бел. лicm "письмо" - рус. лист "лист растения, лист бумаги", бел. нядзеля "воскресенье" - рус. неделя "семь дней" и т.д.

Омонимия слов, как и полисемия, снимается контекстным окружением, ситуацией общения. Омонимы часто используются в художественной литературе как яркое образное средство для создания каламбуров, шуток, эпиграмм: Ой, вы дзеці, мае дзеці, дзе ж мне шчасце сваё дзеці (Янка Купала); или у Д. Минаева:

Область рифм - моя стихия,

И легко пишу стихи я;

Без раздумья, без отсрочки

Я бегу к строке от строчки,

Даже к финским скалам бурым

Обращаясь с каламбуром.

Синонимы. Синонимия (от греч. synōnymia- одноименность) как языковое явление - это семантическое сближение слов. В литературе о синонимии это понятие истолковывается весьма различно. Одни языковеды вообще отрицают наличие синонимии в языке, другие относят к синонимам слова, лишь полностью совпадающие по значению, третьи - слова, совпадающие по значению в отдельных компонентах, четвертые относят к синонимам близкие по значению слова, и, наконец, пятые считают

синонимами те слова, которые обозначают один и тот же предмет или одно и то же понятие. При всех различиях в трактовке синонимии большинство языковедов все-таки подчеркивают ее наличие в языке.

Синонимия свойственна различным уровням языка- морфемному, грамматическому, лексическому. Лексическая синонимия представляет собой тип семантических отношений, заключающийся в полном или частичном совпадении значений разных слов. Главный источник лексической синонимии находится в. многообразии признаков, которыми обладают обозначаемые словом предметы и понятия. Еще В. фон Гумбольдт обратил на это внимание, хотя и ошибочно полагал, что при синонимии обозначаются различные понятия об одном и том же предмете: "Если, например, в санскрите слон называется либо дважды пьющим, ; либо двузубым, либо снабженным рукой, то в данном случае обозначаются различные понятия, хотя имеется в виду один и тот же предмет", - писал он. Однако в данном случае остается не только один и тот же предмет, но и одно и то же понятие слона, а вот признаки этого предмета и понятия, которые кладутся в основу значения синонимичных слов, различны: в первом случае то, что слон "дважды пьет", во втором - имеет "два зуба" (бивни), в; третьем - "снабжен рукой" (хобот).

Другим важным источником синонимии служат заимствования слов, например: языковедение - лингвистика, вывоз - экспорт, недостаток - дефект, любимец - фаворит, простой - элементарный и т.д. В древнерусскую эпоху и позднее источни-ком синонимии широко выступает старославянский язык, напри-мер: рука - длань, лодка - ладья, глаза -очи, лоб - чело, губы cma и т.д. Еще одним источником синонимии являются диалекты(векша - белка, зеленя - озимь, кочет - петух, дюже - очень) и жаргоны (мазурик - жулик, чувак - парень, темнить - хитрить).

В лингвистике существуют десятки пестрых классификаций синонимов и их определений. Чаще всего к синонимам относят слова, близкие или совпадающие по значению, но различные по форме. К наиболее распространенной классификации синонимов относится их деление на полные и частичные синонимы. Это разграничение опирается на степень близости значений слов и их способность замещать друг друга. Полные, или абсолютные, синонимы характеризуются максимальной близостью значений, а фактически их идентичностью, и максимальной способностью замещать друг друга во всех контекстах, например: языкознание - языковедение, бегемот - гиппопотам, стачка - забастовка и т.д. Частичные, или относительные, синонимы различаются оттенками значений и дистрибуцией, например: линия - черта, мороз - стужа, младенец - ребенок и т.д.

По выполняемым в языке функциям различают синонимы семантические, или идеографические (понятийные), и стилистические. Семантические синонимы оттеняют разные стороны обозначаемого объекта или понятия, указывают на различную степень проявления признака, действия, а также подчеркивают другие смысловые оттенки называемых предметов или явлений, например: серый - смешение черного цвета с белым, стальной - светло-серый с серебристым оттенком, свинцовый - темно-серый, цвета свинца; светить - излучать свет, сиять - излучать сильный ровный цвет, сверкать - ярко и искристо излучать свет; страх - состояние сильной тревоги, ужас - состояние очень сильного испуга и т.д. Стилистические синонимы отличаются друг от друга сферой употребления, относясь к различным стилям речи и имея разную эмоционально-оценочную окраску. Так, стилистическими синонимами являются слова лицо (нейтр.) - лик (высок.) - рожа (прост.), есть (нейтр.) - вкушать (высок.) - уписывать, уплетать, трескать, лопать, жрать (разг.-прост.), глаза (нейтр.) - очи (высок.) - гляделки, зенки (разг.-прост.) и т.д.

В языке синонимы образуют синонимические ряды - от двухсловных до многословных, насчитывающих до десятка и более слов. В каждом синонимическом ряду выделяется одно слово, семантически наиболее простое, содержащее общую для всех членов ряда сему, стилистически нейтральное, а также наиболее свободное для сочетания с другими словами. Такое слово синонимического ряда называют доминантой (от лат. dominans (dominantis) - господствующий). К доминанте тяготеют все слова синонимического ряда - одни сильнее, другие слабее. По степени смысловой близости к доминанте все слова ряда могут быть расположены в определенной последовательности, например: мысль - идея - понятие - мнение, обыкновенный - обычный -будничный - рядовой - заурядный - ординарный, смотреть - глядеть - глазеть - взирать и т.д. Достаточно четких критериев такого расположения синонимов нет, часто для этого используют психолингвистический эксперимент или проводят анализ сочетаемости слов синонимического ряда в текстах. Синонимические ряды образуют не только отдельные слова, но слова и словосочетания, фразеологизмы, например: думать - мыслить - раскидывать умом - шевелить мозгами, умереть - уйти в мир иной -отправиться к праотцам - отдать богу душу и т.д.

Синонимы обеспечивают вариантность, разнообразие и выразительность речи, поэтому они широко употребляются в художественной литературе. Например, В.А. Жуковский в переводе баллады Ф. Шиллера "Бездна" использует пятнадцать синонимов для понятия бездна (бездна, пучина, мгла, глубина, чрево, жерло, глубь, неприступное дно, темный гроб, влажная пропасть, бездонное; то, что внизу подо мной; пурпуровый сумрак; то, что под звуком живым человечьего слова; подземелье немое): "Так царь возгласил, и с высокой скалы, Висевшей над бездной морской, В пучину бездонной, зияющей мглы Он бросил свой кубок златой... И он подступает к наклону скалы и взор устремил в глубину... Из чрева пучины бежали валы... Пучина бунтует, пучина клокочет... Не море ль из моря извергнуться хочет... И грозно из пены седой Разинулось черною щелью жерло... И глубь застонала от грома и рева... Немало судов, закруженных волной, глотала ее глубина: Все мелкой назад вылетали щепой С ее неприступного дна... Из темного гроба, Из пропасти влажной Спас душу живую красавец отважный... В бездонное влага его не умчала... И смутно все было внизу подо мной В пурпуровом сумраке там... Во чреве земли, глубоко Под звуком живым человечьего слова, Меж страшных жильцов подземелья немого..." (пример Р.А. Будагова) Всю гамму оттенков бездны поэт передает тонким подбором синонимов.

Антонимы. Антонимия (от греч. anti - против + onyma -имя) как языковое явление заключается в противопоставлении значений слов. Она представляет собой тип семантических отношений слов, характеризующийся их противоположными значениями, что свойственно, как правило, словам одной части речи. Поэтому антонимы определяют как слова одной части речи,противоположные по значению. Антонимы образуют в языке ан-тонимичные пары. Антонимия присуща всем языкам, ее рассматривают как одну из языковых универсалий. Источником антонимии являются различия в предметах и явлениях окружающего мира, которые отражаются в языке как противоположность. В качестве логической основы антонимии выделяют два вида противоположности: контрарную и комплементарную

Контрарная (от лат. contrarius - противоположный, противный) противоположность выражается понятиями, между которыми есть средний, промежуточный член, то есть она может градуироваться по степени проявления того или иного признака, свойства, качества предмета или явления. Поэтому контрарную противоположность называют иногда градуальной. Например, антонимы большой- малый допускают наличие между ними промежуточного слова средний, антонимы молодой- старый имеют средний член пожилой и т.д. В свою очередь, если нулем шкалы градации размера считать слово средний, то сама шкала может иметь следующий вид: громадный, большой- средний -малый, крошечный. Полярными точками в этой шкале, выражающими наиболее сильную противоположную степень проявления размера, являются антонимы громадный - крошечный. Достаточно четких критериев подобного градуирования степени антонимичности слов нет.

Комплементарную (от лат. complementum - дополнение), ее иногда называют контрадиктарной, противоположность образуют понятия, являющиеся предельными по своему характеру, между которыми невозможно существование среднего члена, например: живой - мертвый, можно - нельзя, холостой - женатый, истинный - ложный и т.д. С логической точки зрения, комплементарная противоположность оценивается бинарными характеристиками: да - нет, возможно - невозможно и под. Иногда в языке градуируется и комплементарная противоположность (ср. полуживой, чуть живой, еле живой, полутруп, чуть не умер и т.д.). Дополнительность у комплементарных антонимов выражается в том, что два противоположных члена дополняют друг друга до целого, где отрицание одного дает значение другого (ср. не + истинный = ложный).

Классификация антонимов на типы и группы, как и классификация синонимов, различается пестротой. Помимо отмеченных контрарных (градуальных) и комплементарных (контрадик-тарных) антонимов, выделяют также антонимы полные, частичные и контекстуальные. Полные антонимы отличаются всеми своими значениями (строить - разрушать, хороший - плохой), частичные - только одним или несколькими значениями. Так, существительные жар - холод являются антонимами, но жар в значении "раскаленные уголья" теряет свой антоним; легкий в одном значении имеет антоним тяжелый (вес), а в другом - трудный (урок); в политическом значении белый имеет антоним красный, а в физическом, при обозначении цвета - черный и т.д. Контекстуальные антонимы получают свое противоположное значение в контексте, например, в известных пушкинских строках:

Они сошлись: волна и камень,

Стихи и проза, лед и пламень

Не столь различны меж собой...

В своем обычном употреблении волна и камень, стихи и проза, лед и пламень не являются антонимами, однако Пушкин наделяет их противоположными значениями: волна - что-то подвижное, камень - нечто неподвижное, стихи - что-то пламенное, рифмованное, проза - нечто сухое, без рифмы, лед - что-то холодное, пламень - нечто горячее. Таким образом, в контексте эти пары становятся антонимами, получая противоположные значения.

Антонимия может быть внутрисловной, когда противопоставляются значения одного слова. Иногда это связано с параллельным развитием слов или корней в родственных языках. Например, первоначально в индоевропейских языках слово гость означало чужеземец. У римлян hostis получило значение враг, а у русских и немцев чужеземный купец и далее дружеский посетитель. В польском языке uroda значит красота, в русском урод - человек с безобразной внешностью. В восточнославянских языках вонять означает издавать дурной запах, а в западнославянских - благоухать. Первоначально в славянских языках корень - вон- обозначал просто запах, откуда в русском языке как благовоние, так и зловоние. Позднее в русском языке этот корень получает значение дурного запаха, что сделало благовоние внутрисловным антонимом в одном языке. В русском языке глагол одолжить кому-нибудь означает дать в долг, а одолжить у кого-нибудь уже значит взять в долг.

Омонимия (на фоне многозначности) - отношения слов с совпадающим написанием несвязанными значениями. Эти отношения:

  • Нерегулярные
  • Изолированные
  • Непропорциональные
  • Непредсказуемые

Омонимия (как лексическая категория) - семантическое отношение несвязанных по значению слов, совпадающих по своему написанию и различающихся в тексте благодаря их разным, взаимоисключающим позициям. Отрицание полисемии: неверно, что одинаковые по форме слова Х1 и Х2 семантически связаны.

Возникновение омонимии:

  • Формальное совпадение различных по происхождению слов в результате определенных исторических изменений их внешнего облика (пол )
  • Словообразовательные процессы: прибавление к основе ом суффиксов (городище )
  • Распад полисемии - обособление значение многозначного слова (лавка, рак, долг )

Классификация:

  1. Центр

Полные - одна часть речи, совпадение системы форм (топить, кормовой )

Частичные - м/б разные ч/р, совпадение части форм (хоры, выговаривать, стук, даром, рядом )

  1. Периферия

Омоформы - совпадение по звучанию и написанию форм разных слов одной части речи (супруга)

Омоморфемы - суф-с Л (шило, мыло - шила, мыла), суф-с ИН (изюмина, свинина, глубина), приставки НА (настроить, наколоть), основа ПРАВ

Омофоны - совпадение по звучанию, разные по написанию (код/т, кос(т)ный)

Омографы - совпадают по написанию, разные по звучанию (замок, мука)

Омонимия и полисемия

Нет резкой границы. Есть омонимия (только) определенной эпохи. Критерии разграничения:

  • Утрата значениями многозначного слова их взаимной яз мотивированности
  • Образование разных несоотносимых словообразовательных гнезд
  • Развитие характерной несовпадающей лексической и фразеологической сочетаемости
  • Различный характер членимости на морфемы
  • Резкое изменение грамматического значения

Причины возникновения омонимии из полисемии экстралингвистические (изменения реалий) и лингвистические →затемнение мотивированности

Антонимы - слова, выражающие противоположность внутри одной и той же сущности.

Семантические отношения противоположных значений, выражаемых формально разными словами, которые реализуют в тексте функцию противопоставления и др.

Логическая основа - несовместимые противоположные видовые понятия, входящие в объем соответствующего родового понятия: легкий-тяжелый (вес), истина-ложь (соответствие действительности). Истинные противоположности - предельные видовые понятия. Отношения типа А-неА не образуют логической антонимии (неА - неопределенное значение). Противоположность:

  • Контрарная - возможно промежуточное понятие (холодный-прохладный -теплый)
  • Комплементарная - нет … (истинный-ложный)

Классификация.

  • Структурная
    • Разнокоренные (высокий-низкий)
    • Однокоренные (ввоз-вывоз)
  • Семантическая
    • 1 класс - выр-т качественную противоположность; реализуют контрарную противоположность; градуальная оппозиция (постепенное изменение качества)
    • 2 класс (Anti₂)- выр-т дополнительность; комплементарная противоположность
    • 3 класс (Anti₁)- выр-т противоположную направленность действий, свойств;

векторная противоположность (направленная); входить-выходить, сборка-разборка, сторонник-противник

Энантиосемия (внутрисловная антонимия) - противоположность значений одного слова (одолжить, оговориться, ох и умен, ну и чистый). Через различную лекс сочетаемость, конструктивную обусловленность, интонационное оформление.

Паронимия (от греч. возле, при + имя) — частичное звуковое сходство слов при их семантическом различии (полном или частичном).

Также термином паронимия принято называть такое явление в речи, когда два слова, в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение, ошибочно употребляются одно вместо другого. Например, употребление слова адресат вместо адресанта; боцман вместо лоцман; кремень вместо кремний является паронимией, а слова, составляющие такие пары, называются паронимами.

Употребление одного слова вместо другого, сходнозвучного, объясняется недостаточно твёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности человека (наука, техника, искусство, ремесло), откуда взято слово.

Некоторые паронимии широко распространяются в языке и находят отражение в словарях. Например, глагол «будировать» (от фр. bouder), означающий «дуться», «сердиться», «быть настроенным против чего-либо», очень часто употребляется вместо сходного глагола «будоражить», и это значение занесено в словари.

Среди паронимов значительное место занимают имена существительные:

  • невежа — невежда;
  • абонемент — абонент;
  • орудие — оружие;
  • жар — жара;
  • двигатель — движитель;
  • гарант — гарантия.

Есть и прилагательные:

  • горячий — горячительный;
  • дефектный — дефективный;
  • жестокий — жёсткий
  • крестный (ход) — крёстный (отец)
  • неприкосновенный - неприкасаемый
  • скрытый (о вещи) — скрытный (о человеке)
  • эффектный — эффективный
  • языковый — языковой

А также наречия:

  • жёстко — жестоко;
  • сыто — сытно;
  • безответно — безответственно.

Паронимы могут быть однокоренными:

  • одеть — надеть;
  • человеческий — человечный;
  • оплатить — уплатить — заплатить.
  • Глаголами:
  • приспать — поспать — переспать;
  • уснуть — приснуть.
  • Пошлите (неправильное употребление глагола идёмте) — пошлите (послать) — пошлите (от пошлить)

Или совершенно неродственными:

  • биология — бриология;
  • бульон — брульон (черновик);
  • компот — комплот (заговор) — компост;
  • фактура — фрактура;
  • Сара Бернар — сенбернар;
  • серпентарий (иногда — как серпернарий);
  • консерватория — консервация;
  • Барби — барбекю.

Арендный блок

Омонимия – совпадение устной и письменной формы разных языковых знаков, слов и словоформ.

  • Лексические омонимы – слова одной части речи, которые имеют одинаковое произношение, написание, но имеют разные значения, поэтому являются разными словами.
  • Омоформы - совпадающие грамматические формы разных слов, которые могут относиться как к одной части речи (например, глаголы лететь и лечить, возить и водить совпадают в форме 1-го л. ед. ч. наст. вр. — лечу, вожу), так и разных (простой — существительное и простой — прилагательное, а – союз, а - междометие)
  • Омографы - слова, которые одинаково пишутся, но различно произносятся (обычно различаются ударением): прóволочка- проволóчка, чýдно – чуднó, хáос — хаóс, ýточка — утóчка.
  • Омофоны - разные слова или (чаще) словоформы, которые совпадают только в произношении, но различаются на письме: грипп [грип] — гриб [грип], трут [трут] — труд [трут].

Главное отличие от многозначных слов – не может быть отношений мотивированности. У омонимов не может быть ничего общего в значении. Могут быть омонимы с общей частью, но отношения мотивированности не могут быть установлены. Колоть (рубить), колоть (иголкой) – воздействовать чем-то острым, нет отношений производности, совпадающий компонент – тривиальный.

Причины возникновения омонимов

Омонимия связана с различными языковыми процессами

  1. Своё - чужое – совпадение по форме исконного слова с заимствованным (рок (судьба) – rock; брак (супружество, родственно брать) – брак (в работе, заимствованного из немецкого))
  2. Чужое - чужое – совпадение по форме слов, заимствованных из разных языков или одного языка-источника в разное время (рейд (набег, из англ.) – рейд (морск, из голл.); нота (в музыке) – нота (договор))
  3. Своё – своё – в результате разрыва связи между значениями слова в процессе его исторического развития – разошедшаяся полисемия (живот – жизнь: не на живот, а на смерть, не щадя живота своего, живот – часть тела; бродить – ходить по улицам, бродить – вино, общий компонент движения)
  4. В результате фонетических и морфологических процессов в языке: лук – луг. В древнерусском по другому произносили лук – с носовым гласным Ѫ (лѪкъ), и когда носовые исчезли, Ѫ изменился в У, а когда редуцированные пали, слова совпали лук – [лук]
  5. В результате словообразовательных процессов

а) от омонимичных основ: газ – вещество, газ – вид ткани -> газовый: газовая атака, газовый платок

б) от сходных, но нетождественных основ: полька – лицо женского пола от поляк, полька от польский танец => польский – у производного слова совпадает форма

в) от омонимичных аффиксов: -тель – лицо и предмет => держатель акции (лицо), держатель для бумаги

г) омонимы, мотивированные разными значениями многозначных слов, значения которых не связаны: заводить – обзаводиться и приводить в действие (между ними есть цепочки многозначных слов) => завод (предприятие), завод часов

Больше всего словообразовательных омонимов

Антонимы – слова, выражающие противоположные значения (предлоги – к, от; существительные, прилагательные, наречия, глаголы)

С логической точки зрения антонимы имеют оппозиции

  • Контрарные – выражают 2 максимально различных понятия, между которыми возможно 3е, промежуточное. (высокий – невысокий - низкий)
  • Комплементарные – выражают понятия, между которыми нет промежуточного понятия, они исключают друг друга (присутствовать – отсутствовать (не присутствовать))

В антонимичные отношения вступают слова одной части речи. Для антонимов характерно предикатное значение, нет слов с идентифицирующим значением (дом).

Если у слова несколько значений, каждое значение вступает в антонимичные отношения в другими словами. Мягкий – твердый, мягкий – суровый. Антонимы характеризуются хотя бы частичным совпадением сочетаемости. Выбрать кого-то – забалатировать кого-то, загрузить во что-то, разгрузить что-то

Классификация

1) По семантическим признакам

  • Антонимы различаются на отрицании, отсутствие/присутствие признака. Логичный – алогичный, войти – выйти (не быть где-то), создавать – уничтожать (что-то начинает не существовать)
  • Различаются компонентом больше/меньше, антонимия ориентирована на понятии нормы. Толстый – тонкий, хороший – плохой, звонкий – глухой, убывать – прибывать

Степень антонимии

  • Точные – различаются по 1му или нескольким признакам
  • Неточные - различаются по признакам и другого типа. Грамотный – безграмотный -> выраж. отриц. оценку; неизвестный - небезызвестный

2) По формальным признакам

  • Однокорневые (грамматические): художественный – антихудожественный, приходить – уходить, грамотный – неграмотный
  • Разнокорневые (лексические): веселый – грустный, высокий – низкий, левый – правый, правда – ложь, любить – ненавидеть, да – нет, в – из.
  • Энантиосемия – способность выражать противоположные значения внутри слова. Внутрисловная антонимия. Не бывает точной. Бесценный – имеющий низкую стоимость (купить за бесценок), дорогой; благой – благие намерения, блажить (дурить), прослушать – выслушать от начала до конца, не услышать. Э. возникает потому, что значение слова может закрепиться в разных сферах языка, ироничное употребление, противоположное значение приставок (от-, отмерзнуть: рыба отмерзла, руки отмерзли)

Паронимия

Паронимия (от греч. возле, при + имя) — частичное звуковое сходство слов при их семантическом различии (полном или частичном).

Также термином паронимия принято называть такое явление в речи, когда два слова, в какой-то мере сходно звучащие, но имеющие разное значение, ошибочно употребляются одно вместо другого. Например, употребление слова адресат вместо адресанта; боцман вместо лоцман; кремень вместо кремний является паронимией, а слова, составляющие такие пары, называются паронимами.

Употребление одного слова вместо другого, сходнозвучного, объясняется недостаточно твёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих, некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности человека (наука, техника, искусство, ремесло), откуда взято слово.

Некоторые паронимии широко распространяются в языке и находят отражение в словарях. Например, глагол «будировать» (от фр. bouder), означающий «дуться», «сердиться», «быть настроенным против чего-либо», очень часто употребляется вместо сходного глагола «будоражить», и это значение занесено в словари.

Среди паронимов значительное место занимают имена существительные:

  • невежа — невежда;
  • абонемент — абонент;
  • орудие — оружие;

Есть и прилагательные:

  • горячий — горячительный;
  • жестокий — жёсткий
  • неприкосновенный - неприкасаемый
  • эффектный — эффективный
  • языковый — языковой

А также наречия:

  • жёстко — жестоко;
  • сыто — сытно;
  • безответно — безответственно.

Паронимы могут быть однокоренными:

  • одеть — надеть;
  • человеческий — человечный;
  • оплатить — уплатить — заплатить.

Или совершенно неродственными:

  • биология — бриология;
  • бульон — брульон (черновик);

У нас самая большая информационная база в рунете, поэтому Вы всегда можете найти походите запросы

Эта тема принадлежит разделу:

Языкознание

Языкознание начало развиваться, труд в области лингвистики. Проблема языкового знака. Слово как основная единица языка. Фонетическая речь, система звуков. Система русского и изучаемого языка.

К данному материалу относятся разделы:

Предмет языкознания: языкознание в системе наук

Понятие языкового знака: означающее и означаемое, значение и значимость

Единицы и ярусы системы языка: фонологический, морфологический, синтаксический; слово как основная единица языка

Язык и речь; организация системы языка: единицы и варианты; контрастная, дополнительная дистрибуция, свободное варьирование; синтагматико-парадигматические отношения

Органы речи

Образование звуков речи: резонанс, форманты

Единицы фонетики: звук, слог, такт (фонетическое слово), фраза

Вокализм, классификация гласных звуков

Консонантизм, классификация согласных звуков

Фонетические процессы: ассимиляция, диссимиляция, аккомодация, протезы, метатезы, эпентезы

Слог, строение слога, виды слогов. Теории слогообразования

Ударение и просодия. Виды ударения

Фонетика и фонология

Фонема. Дифференциальный признак. Фонологически значимые и незначимые оппозиции. Классификация оппозиций

Нейтрализация. Сильные и слабые позиции. Варианты и вариации фонем. Гиперфонема

Фонологическая система русского и изучаемого языка

Предмет грамматики как лингвистической дисциплины. Состав грамматики. Грамматическое значение и грамматическая категория

Части речи и члены предложения

Знаменательные и служебные части речи

Существительное как часть речи: грамматические категории (в родном и изучаемом языке)

Глагол как часть речи: грамматические категории (в родном и изучаемом языке)

Морфология и словообразование

Понятие морфологической формы. Морфема и виды морфем

Моционные, деривационные, реляционные грамматические категории

Основа слова; виды основ

Словообразование и словоизменение

Грамматические способы языков: аффиксация, чередования и внутренняя флексия (виды чередований), ударение как грамматический способ, редупликация, супплетивизм

Лексический уровень языка как часть системы обладает собственной внутренней организацией, представленной

  • 1) лексико-семантическими полями (т.е. совокупностями лексем, обладающих сходством концептуальных значений или совпадением одной семы). Примерами ЛСП могут служить термины родства, формулы обращения и т.д. То или иное ЛСП идентифицируется по контексту. В зависимости от признака, по которому выделяется ЛСП, определяются и оттенки стилистических значений, передаваемых словами, в него входящих.
  • 2) системными образованиями , такими, как синонимы, омонимы, антонимы и паронимы.

    Омонимы – слова одинаковые по звучанию и разные по значению. Лексические омонимы объединяются в ряды. Они принадлежат к одной части речи. От лексических омонимов отличаются относительные омонимы (омоформы, омофоны и омографы). При омонимии между словами устанавливается лишь звуковое тождество, а смысловые ассоциации отсутствуют. Поэтому столкновения омонимов всегда неожиданны, что создают большие стилистические возможности для их обыгрывания. Кроме того, употребление омонимов в одной фразе, подчёркивая значения созвучных слов, придаёт речи экспрессию (миру нужен мир). На омонимах строятся шутки и каламбуры. Каламбуром называется стилистическая фигура, основанная на юмористическом использовании многозначных слов и омонимов. В каламбурах совмещаются прямое и переносное значение слов, в результате чего происходит неожиданный смысловой сдвиг. Мысль, выраженная в каламбурной форме, выглядит ярче, острее. Писатель обращает внимание на обыгрываемое слово.

    Синонимы – это одноимённость. Проблема синонимии занимает центральное место в стилистике. Важнейшая стилистическая функция синонимов – это быть средством точного выражения мысли. Употребляя синонимы при однородных членах предложения, автор предаёт высказыванию эмоциональность и экспрессивность. С явлением уточнения («Он словно потерялся немного, словно сробел») тесно связана память градации, когда последний синоним усиливает предыдущий («Готов растерзать, уничтожить, раздавить»).

    Синонимы используются в функции разъяснения. Синонимы могут быть использованы в тексте для сопоставлений значений понятий. Автор обращает внимание на различие в семантике для выразительности текста. При явлении противопоставления синонимы становятся контекстуальными антонимами (У неё не лицо, а лик).

    Антонимы – это слова с противоположным значением. Относятся к одной части речи – образуют пары. Могут быть знаменательные и служебные части речи. В стилистике рассматриваются понятия контекстуальных антонимов, они имеют индивидуально-авторский характер, соотносятся с общими языковыми понятиями. Употребление в тексте антонимов для выражение контрастных понятий является стилистическим приёмом, который называют антитеза. Столкновение в речи антонимов многозначных слов может быть основой каламбура. Антонимы лежат в основе оксюморона – этот стилистический приём заключается в соединении слов, взаимоисключающих друг друга.

    Паронимы – это слова близкие по звучанию, но не совпадающие по значению. Паронимический ряд состоит из однокорневых паронимов, возникших в результате словообразовательных процессов. Умелое использование паронимов позволяет автору точно и правильно выразить мысль. В тексте встречается скрытое и открытое использование паронимов. При скрытом использовании паронимов мы видим только одни из паронимов. Такое использование называется использованием для комического эффекта. При открытом использование паронимов автор ставит их рядом, обращает внимание на смысл различий. При этом они выполняют разные стилистические функции. Яркий стилистический эффект даёт противопоставление паронимов. Употребление паронимов может быть использовано для выделения соответственных понятий. Употребление в тексте нескольких паронимов называется паронимией .

Многозначность, синонимия, антонимия, омонимия, паронимия в русском языке

Большинство русских слов имеют не одно, а несколько значений. Они называются многозначными или полисемантическими (гр. poly - много + semantikos - означающий) и противопоставлены словам однозначным. Способность лексических единиц иметь несколько значений называется многозначностью или полисемией .
Многозначность слова обычно реализуется в речи: контекст (т. е. законченный в смысловом отношении отрезок речи) проясняет одно из конкретных значений многозначного слова. Например, в произведениях А. С. Пушкина встречаем слово дом в таких значениях: Господский дом уединенный, горой от ветров огражденный, стоял над речкою (дом - здание, строение); Страшно выйти мне из дому (дом - жилище); Всем домом правила одна Параша (дом - домашнее хозяйство); Три дома на вечер зовут (дом - семья); Дом был в движении (дом - люди, живущие вместе).
Обычно даже самого узкого контекста бывает достаточно для того, чтобы прояснились оттенки значений многозначных слов; ср.: тихий 1 голос - негромкий, тихий 2 нрав - спокойный, тихая 3 езда - медленная, тихая 4 погода - безветренная, тихое 5 дыхание - ровное и т. д. Здесь минимальный контекст - словосочетание - позволяет разграничить значения слова тихий .
Разные значения слова, как правило, связаны между собой и образуют сложное семантическое единство, которое называется семантической структурой слова . Связь значений многозначного слова наиболее наглядно отражает системный характер языка и, в частности, лексики.
Среди значений, присущих многозначным словам, одно воспринимается как основное, главное , а другие - как производные от этого главного, исходного значения. Главное значение всегда первым указывается в толковых словарях, а за ним, под номерами, следуют производные значения. Их может быть довольно много.
Так, у слова идти в семнадцатитомном "Словаре современного русского литературного языка" (БАС) отмечено 26 значений, а в "Толковом словаре русского языка" под редакцией Д. Н. Ушакова - 40 значений.
Взятое изолированно, вне контекста, слово воспринимается в своем основном значении, в котором чаще всего и функционирует в речи. Производные же значения выявляются только в сочетании с другими словами. Так, при упоминании глагола идти в сознании возникает действие - передвигаться, ступая ногами : Татьяна долго шла одна (П.). Но, встречая это слово в речи, мы легко отличаем различные его значения; ср. у А. С. Пушкина:Иди, куда влечет тебя свободный ум (идти 1 - следовать, двигаться в каком-нибудь направлении для достижения чего-либо); Там ступа с Бабою Ягой идет, бредет сама собой (идти 2 - направляться куда-нибудь (о предметах);Что движет гордою душою?.. На Русь ли вновь идет войною (идти 3 - выступать против кого-нибудь); Письмо ваше получил... Оно шло ровно 25 дней (идти 4 - находиться в пути, будучи посланным); Часы идут, за ними дни проходят (идти 5 - протекать, проходить (о времени, возрасте)); Сделал я несколько шагов там, где, казалось, шла тропинка, и вдруг увяз по пояс в снегу (идти 6 - иметь направление, пролетать, простираться); И про тебя идут кой-какие толки (идти 7 - распространяться (о слухах, вестях)); Пар идет из камина (идти 8 - исходить, вытекать откуда-нибудь); Казалось, снег идти хотел... (идти 9 - об атмосферных осадках); Что, как торг идет у вас? (идти 10 - совершаться, проходить); С надеждой, верою веселой иди на все (идти 11 - проявлять готовность к чему-либо); Красный цвет идет более к твоим черным волосам (идти 12 - быть к лицу) и т. д.
Слово приобретает многозначность в процессе исторического развития языка, отражающего изменения в обществе и природе, познание их человеком. В итоге наше мышление обогащается новыми понятиями. Объем словаря любого языка ограничен, поэтому развитие лексики происходит не только благодаря созданию новых слов, но и в результате увеличения числа значений у ранее известных, отмирания одних значений и возникновения новых. Это приводит не только к количественным, но и к качественным изменениям в лексике.
В то же время было бы неверно считать, что развитие значений слов вызывается только внеязыковыми (экстралингвистическими) факторами. Многозначность обусловлена и чисто лингвистически: слова способны употребляться в переносных значениях. Названия могут переноситься с одного предмета на другой, если у этих предметов есть общие признаки. Ведь в лексическом значении слов отражаются не все дифференциальные признаки называемого предмета, а лишь те, которые обратили на себя внимание в момент номинации. Таким образом, у многих предметов есть общие связи, которые могут послужить основанием для ассоциативного сближения этих предметов и переноса названия с одного из них на другой.

Синонимы (гр. synonymos - одноименный) - это слова, различные по звучанию, но тождественные или близкие по значению, нередко отличающиеся стилистической окраской: здесь - тут, жена - супруга, смотреть - глядеть; родина - отечество, отчизна; храбрый - смелый, отважный, бесстрашный, безбоязненный, неустрашимый, удалой, лихой .

Группа слов, состоящая из нескольких синонимов, называется синонимическим рядом (или гнездом ). Синонимические ряды могут состоять как из разнокорневых, так и из однокорневых синонимов: лицо - лик, обогнать - перегнать; рыбак - рыболов, рыбарь . На первое место в синонимическом ряду обычно ставится определяющее по значению и стилистически нейтральное слово - доминанта (лат. dominans - господствующий) (его еще называют стержневым, основным, опорным словом). Другие члены ряда уточняют, расширяют его семантическую структуру, дополняют ее оценочными значениями. Так, в последнем примере доминантой ряда является словохрабрый , оно наиболее емко передает значение, объединяющее все синонимы,- "не испытывающий страха" и свободно от экспрессивно-стилистических оттенков. Остальные синонимы выделяются в семантико-стилистическом отношении и особенностями употребления в речи. Например, неустрашимый - книжное слово, толкуется как "очень храбрый"; удалой - народнопоэтическое, означает "полный удали"; лихой - разговорное - "смелый, идущий на риск". Синонимы храбрый, отважный, безбоязненный, бесстрашный отличаются не только смысловыми нюансами, но и возможностями лексической сочетаемости (они сочетаются лишь с существительными, называющими людей; нельзя сказать "храбрый проект", "безбоязненное решение" и т. д.).

Членами синонимического ряда могут быть не только отдельные слова, но и устойчивые словосочетания (фразеологизмы), а также предложно-падежные формы: много - через край, без счета, куры не клюют . Все они, как правило, выполняют в предложении одну и ту же синтаксическую функцию.

Синонимы всегда принадлежат к одной и той же части речи. Однако в системе словообразования каждый из них имеет родственные слова, относящиеся к другим частям речи и вступающие между собой в такие же синонимические отношения; ср. красивый - обаятельный, очаровательный, неотразимый --> красота - обаяние, очарование, неотразимость ; мыслить - думать, размышлять, раздумывать, помышлять --> мысли - думы, размышления, раздумья, помыслы . Подобная синонимия устойчиво сохраняется между производными словами: гармония - благозвучие; гармоничный - благозвучный; гармоничность - благозвучность; гармонично - благозвучно [Пешковский А. М. Избранные труды. М., 1959. С. 174]. Эта закономерность наглядно демонстрирует системные связи лексических единиц.

Русский язык богат синонимами, редкие синонимические ряды насчитывают два-три члена, чаще их гораздо больше. Однако составители словарей синонимов используют различные критерии их выделения. Это приводит к тому, что синонимические ряды разных лексикографов часто не совпадают. Причина таких разночтений кроется в неодинаковом понимании сущности лексической синонимии.

Одни ученые считают обязательным признаком синонимичных отношений слов обозначение ими одного и того же понятия. Другие берут за основу выделения синонимов их взаимозаменяемость. Третья точка зрения сводится к тому, что решающим условием синонимичности признается близость лексических значений слов. При этом в качестве критерия выдвигается: 1) близость или тождественность лексических значений; 2) только тождественность лексических значений; 3) близость, но не тождественность лексических значений.

На наш взгляд, важнейшее условие синонимических слов - их семантическая близость , а в особых случаях - тождество . В зависимости от степени семантической близости синонимия может проявляться в большей или меньшей мере. Например, синонимичность у глаголов спешить - торопиться выражается яснее, чем, скажем, у смеяться - хохотать, заливаться, закатываться, покатываться, хихихать, фыркать, прыскать , имеющих значительные смысловые и стилистические отличия. Наиболее полно синонимия выражается при смысловом тождестве слов: здесь - тут, языкознание - лингвистика . Однако слов, абсолютно тождественных, в языке немного; как правило, у них развиваются семантические оттенки, стилистические черты, которые определяют их своеобразие в лексике. Например, в последней паре синонимов уже наметились различия в лексической сочетаемости; ср.: отечественное языкознание , но структурная лингвистика .

Полными (абсолютными ) синонимами чаще всего бывают параллельные научные термины: орфография - правописание, номинативная - назывная, фрикативный - щелевой , а также однокорневые слова, образованные с помощью синонимических аффиксов: убогость - убожество, сторожить - стеречь .

С развитием языка один из пары абсолютных синонимов может исчезнуть. Так, вышли из употребления, например, исконные полногласные варианты, уступив место старославянским по происхождению: солодкий - сладкий, хоробрый - храбрый, шелом - шлем . Иные же изменяют значения, и, как следствие, происходит полный разрыв синонимических отношений: любитель, любовник; пошлый, популярный .

Синонимы, как правило, обозначают одно и то же явление объективной действительности. Номинативная функция и позволяет объединить их в незамкнутые ряды, которые пополняются с развитием языка, с возникновением у слов новых значений. С другой стороны, синонимические отношения могут распадаться, и тогда отдельные слова исключаются из синонимического ряда, приобретают другие семантические связи. Так, словощепетильный , прежде синонимичное слову галантерейный [ср.: торгует Лондон щепетильный (П.)], теперь синонимизируется со словами тонкий, деликатный ; слово пошлый перестало быть синонимом словраспространенный, популярный (ср. высказанную писателем Тредиаковским надежду, что написанная им книга будет хоть немного пошлою) и сблизилось с рядом: вульгарный - грубый, низкий, безнравственный, циничный ; у слова мечта нарушена в настоящее время смысловая соотнесенность со словом мысль [ср.: Какая страшная мечта! (П.)], но сохранилась со словами мечтание, греза . Соответственно изменяются и системные связи родственных слов. Семантические структуры приведенных лексических единиц повлияли на образование таких, например, синонимических рядов: щепетильность - утонченность, деликатность ; пошлость - грубость, низость; мечтать – грезить .

Поскольку синонимам, как и большинству слов, свойственна многозначность, они включаются в сложные синонимические отношения с другими многозначными словами, образуя разветвленную иерархию синонимических рядов. С иными словами синонимы связаны отношениями противоположности, образуя с ними антонимические пары.

Антонимы (гр. anti - против + onyma - имя) - это слова, различные по звучанию, имеющие прямо противоположные значения: правда - ложь, добрый - злой, говорить - молчать . Антонимы, как правило, относятся к одной части речи и образуют пары.

Современная лексикология рассматривает синонимию и антонимию как крайние, предельные случаи, с одной стороны, взаимозаменяемости, с другой - противопоставленности слов по содержанию. При этом для синонимических отношений характерно семантическое сходство, для антонимических - семантическое различие.

Антонимия в языке представлена `уже, чем синонимия: в антонимические отношения вступают лишь слова, соотносительные по какому-либо признаку - качественному, количественному, временному, пространственному и принадлежащие к одной и той же категории объективной действительности как взаимоисключающие понятия: красивый - некрасивый, много - мало, утро - вечер, удалять - приближать . Слова иных значений обычно не имеют антонимов; ср.: дом, мышление, писать, двадцать, Киев, Кавказ . Большинство антонимов характеризуют качества (хороший - плохой, умный - глупый, родной - чужой, густой - редкий и под.); немало и таких, которые указывают на пространственные и временные отношения (большой - маленький, просторный - тесный, высокий - низкий, широкий - узкий; ранний - поздний, день - ночь ) ; меньше антонимических пар с количественным значением (многие - немногие; единственный - многочисленный ). Встречаются противоположные наименования действий, состояний (плакать - смеяться, радоваться - горевать ), но таких немного.

Развитие антонимических отношений в лексике отражает наше восприятие действительности во всей ее противоречивой сложности и взаимообусловленности. Поэтому контрастные слова, как и обозначаемые ими понятия, не только противопоставлены друг другу, но и тесно связаны между собой. Слово добрый , например, вызывает в нашем сознании слово злой ,далекий напоминает о близком , ускорить - о замедлить .

Антонимы "находятся на крайних точках лексической парадигмы" [Фомина М. И. Современный русский язык: Лексикология. С. 140], но между ними в языке могут быть слова, отражающие указанный признак в различной мере, т. е. его убывание или возрастание. Например: богатый - зажиточный - неимущий - бедный - нищий ; вредный - безвредный - бесполезный - полезный . Такое противопоставление предполагает возможную степень усиления признака, качества, действия, или градацию (лат. gradatio - постепенное повышение). Семантическая градация (градуальность), таким образом, свойственна лишь тем антонимам, смысловая структура которых содержит указание на степень качества: молодой - старый, большой - маленький, мелкий - крупный и под. Иные же антонимические пары лишены признака градуальности: верх - низ, день - ночь, жизнь - смерть, мужчина - женщина .

Антонимы, обладающие признаком градуальности, в речи могут взаимозамещаться для придания высказыванию вежливой формы; так, лучше сказать худой , чем тощий ; пожилой , чем старый . Слова, употребляемые с целью устранить резкость или грубость фразы, называются эвфемизмами (гр. еu - хорошо + phemi - говорю). На этом основании иногда говорят об антонимах-эвфемизмах , которые выражают значение противоположности в смягченной форме.

В лексической системе языка можно выделить и антонимы-конверсивы (лат. conversio - изменение). Это слова, выражающие отношение противоположности в исходном (прямом) и измененном (обратном) высказывании:Александр дал книгу Дмитрию.- Дмитрий взял книгу у Александра; Профессор принимает зачет у стажера.- Стажер сдает зачет профессору [См.: Новиков Л. А. Антонимия в русском языке. М., 1973. С. 35, 145].

Существует в языке и внутрисловная антонимия - антонимия значений многозначных слов, или энантиосемия (гр. enantios - противоположный + sema - знак). Это явление наблюдается у многозначных слов, развивающих взаимно исключающие друг друга значения. Например, глагол отходить может означать "приходить в обычное состояние, чувствовать себя лучше", но он же может означать "умирать, прощаться с жизнью". Энантиосемия становится причиной двусмысленности таких, например, высказываний: Редактор просмотрел эти строки; Я прослушал дивертисмент; Оратор оговорился и под.

По структуре антонимы делятся на разнокорневые (день - ночь ) и однокорневые (приходить - уходить, революция - контрреволюция ). Первые составляют группу собственно лексических антонимов, вторые - лексико-грамматических. У однокорневых антонимов противоположность значения вызвана различными приставками, которые также способны вступать в антонимические отношения; ср.: в ложить - вы ложить, при ставить - от ставить,за крыть - от крыть. Следовательно, пpoтивoпоcтaвлeниe таких слов обязано словообразованию. Однако следует иметь в виду, что добавление к качественным прилагательным, наречиям приставок не- , без- чаще всего придает им значение лишь ослабленной противоположности (молодой - немолодой ), так что контрастность их значения в сравнении с бесприставочными антонимами оказывается "приглушенной" (немолодой - это еще не означает "старый"). Поэтому к антонимам в строгом значении этого термина можно отнести далеко не все приставочные образования, а только те, которые являются крайними членами антонимической парадигмы: удачный - неудачный, сильный - бессильный .

Антонимы, как уже было сказано, обычно составляют в языке парную корреляцию. Однако это не значит, что то или иное слово может иметь один антоним. Антонимические отношения позволяют выражать противопоставление понятий и в "незакрытом", многочленном ряду, ср.: конкретный - абстрактный, отвлеченный; веселый - грустный, печальный, унылый, скучный .

Кроме того, каждый член антонимической пары или антонимического ряда может иметь свои, не пересекающиеся в антонимии синонимы. Тогда образуется некая система, в которой по вертикали располагаются синонимические единицы, а по горизонтали - антонимические. Например:

умный - глупый грустить - радоваться разумный - бестолковый печалиться - веселиться мудрый - безмозглый тосковать - ликовать головастый - безголовый толковый - тупой

Подобная корреляция синонимических и антонимических отношений отражает системные связи слов в лексике. На системность же указывает и взаимосвязь многозначности и антонимии лексических единиц.

Омонимы в русском языке В лексической системе русского языка есть слова, которые звучат одинаково, но имеют совершенно разные значения. Такие слова называются лексическими о м о н и м а м и, а звуковое и грамматическое совпадение разных языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом, называется о м о н и м и е й (гр. homos - одинаковый + onyma - имя). Например, ключ 1 - "родник" (студеный ключ ) и ключ 2 - "металлический стержень особой формы для отпирания и запирания замка" (стальной ключ ); лук 1 - "растение" (зеленый лук ) и лук 2 - "оружие для метания стрел" (тугой лук ). В отличие от многозначных слов лексические омонимы не обладают предметно-семантической связью, т. е. у них нет общих семантических признаков, по которым можно было бы судить о полисемантизме одного слова. Известны различные формы лексической омонимии, а также смежные с ней явления на других уровнях языка (фонетическом и морфологическом). П о л н а я лексическая омонимия - это совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах. Примером полных омонимов могут служить слова наряд 1 - "одежда" и наряд 2 - "распоряжение"; они не различаются в произношении и написании, совпадают во всех падежных формах единственного и множественного числа. При н е п о л н о й (частичной) лексической омонимии совпадение в звучании и написании наблюдается у слов, принадлежащих к одной части речи, не во всех грамматических формах. Например, неполные омонимы: завод 1 " - "промышленное предприятие" (металлургический завод ) и завод 2 - "приспособление для приведения в действие механизма" (завод у часов ). У второго слова нет форм множественного числа, а у первого есть. У омонимичных глаголов закапывать 1 (яму) и закапывать 2 (лекарство) совпадают все формы несовершенного вида (закапываю, закапывал, буду закапывать ); формы действительных причастий настоящего и прошедшего времени (закапывающий, закапывавший ). Но нет совпадения в формах совершенного вида (закопаю - закапаю и т. д.). По структуре омонимы можно разделить на к о р н е в ы е и п р о и з в о д н ы е. Первые имеют непроизводную основу: мир 1 - "отсутствие войны, согласие" (наступил мир ) и мир 2 - "вселенная" (мир наполнен звуками );брак 1 - "изъян в производстве" (заводской брак ) и брак 2 - "супружество" (счастливый брак ). Вторые возникли в результате словообразования, имеют, следовательно, производную основу: сборка 1 - "действие по глаголу собирать " (сборка конструкции ) и сборка 2 - "мелкая складка в одежде" (сборка на юбке ); строевой 1 - "относящийся к действиям в строю" (строевая песня ) и строевой 2 - "годный для построек" (строевой лес ). Наряду с омонимией обычно рассматривают смежные с ней явления, относящиеся к грамматическому, фонетическому и графическому уровням языка. 1. Среди созвучных форм выделяюто м о ф о р м ы- слова, совпадающие лишь в какой-нибудь одной грамматической форме (реже - в нескольких). Например, три 1 - числительное в именительном падеже (три друга ) итри 2 - глагол в повелительном наклонении единственного числа 2-го лица (три морковь на терке ). Омонимичными могут быть и грамматические формы слов одной части речи. Например, формы прилагательныхбольшой, молодой могут указывать, во-первых, на именительный падеж единственного числа мужского рода (большой 1 успех, молодой 1 " специалист); во-вторых, на родительный падеж единственного числа женского рода (большой 2 карьеры, молодой 2 женщины ); в-третьих, на дательный падеж единственного числа женского рода (к большой 3 карьере, к молодой 3 женщине ); в-четвертых, на творительный падеж единственного числа женского рода (с большой 4 карьерой, с молодой 4 женщиной ). Эти формы согласуются с существительными, выступающими в различных падежах. Омоформы по своей природе выходят за рамки лексики, так как принадлежат иному уровню языка и должны изучаться в разделе морфологии. 2. В русском языке употребляются слова, которые звучат одинаково, но пишутся по-разному. Это о м о ф о н ы (гр. homos - одинаковый + phone - звук). Например, слова луг и лук , молод и молот , везти и вести совпадают в произношении вследствие оглушения звонких согласных звуков на конце слова и перед глухим согласным. Изменение гласных в безударном положении приводит к созвучию слов полоскать и поласкать , зализать изалезать , старожил и сторожил . Одинаково произносятся и слова шефствовать и шествовать , óстрова и острого , браться и братца и др. Следовательно, омофоны - это фонетические омонимы, их появление в языке связано с действием фонетических законов. Омофония может проявляться и шире - в звуковом совпадении слова и нескольких слов: Не вы, но Сима страдала невыносимо, водой Невы носима; Лет до ста расти нам без старости (М.) Омофония составляет предмет изучения не лексикологии, а фонетики, так как проявляется на ином языковом уровне - фонетическом. 3. Слова, которые пишутся одинаково, но произносятся по-разному, называются о м о г р а ф а м и(гр. homos - одинаковый + grapho - пишу). Обычно они имеют ударение на разных слогах: кр`ужки - кружк`и, зас`ыпал - засып`ал, п`арить - пар`ить и т. д. В современном русском языке больше тысячи пар омографов. Омография имеет прямое отношение к графической системе языка. Строгая дифференциация языковых явлений требует отграничить собственно лексические омонимы от омоформ, омофонов и омографов.

Паронимы (гр. para - возле + onima - имя) - это однокорневые слова, близкие по звучанию, но не совпадающие в значениях: подпись - роспись, одеть - надеть, главный - заглавный . Паронимы, как правило, относятся к одной части речи и выполняют в предложении аналогичные синтаксические функции.

Учитывая особенности словообразования паронимов, можно выделить следующие группы.

1. Паронимы, различающиеся приставками : о печатки - от печатки, у платить - о платить ;

2. Паронимы, различающиеся суффиксами : безответн ый - безответственн ый, существ о - сущность ; командированн ый - командировочн ый ;

3. Паронимы, различающиеся характером основы : один имеет непроизводную основу, другой - производную. При этом в паре могут быть:

a. слова с непроизводной основой и приставочные образования: рост - воз раст ;

b. слова с непроизводной основой и бесприставочные слова с суффиксами: тормоз - торможение ;

c. слова с непроизводной основой и слова с приставкой и суффиксом: груз - на грузк а .

В семантическом отношении среди паронимов обнаруживаются две группы.

1. Паронимы, различающиеся тонкими смысловыми оттенками : длинный - длительный, желанный - желательный, гривастый - гривистый, жизненный - житейский, дипломатичный - дипломатический и под. Таких паронимов большинство, их значения комментируются в лингвистических словарях (толковых, словарях трудностей, словарях однокорневых слов, словарях паронимов). Многие из них характеризуются особенностями в лексической сочетаемости; ср.: экономические последствия - экономичное ведение хозяйства, богатое наследство - тяжелое наследие ; выполнять задание - исполнять песню .

2. Паронимы, резко различающиеся по смыслу: гнездо - гнездовье, дефектный - дефективный . Таких единиц в языке немного.

Особую группу паронимов составляют такие, которые отличаются функционально-стилевой закрепленностью или стилистической окраской; ср.: работать (общеупотр.) - сработать (проcт. и спец.) жить (общеупотр.) -проживать (офиц.).

Некоторые авторы трактуют явление паронимии расширенно, относя к паронимам любые близкие по звучанию слова (а не только однокорневые). В этом случае паронимами следует признать и такие созвучные формы, какдрель - трель, ланцет - пинцет, фарш - фарс, эскалатор - экскаватор, вираж - витраж и др. Однако их сближение в речи носит случайный характер и не закрепляется всем многообразием системных отношений в языке. К тому же сопоставление разнокорневых созвучных слов нередко носит субъективный характер (одному кажутся похожими слова вираж - витраж , другому - вираж - мираж ).